-
Posts
246 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
Everything posted by Carltonus
-
With the inclusion of Bindusara as the actual third hero, better change the catafalque name! If "Śarīra" is used, then the generic name shouldn't be "Catafalque" but something like "Buddhist relics", with unit description rewritten to reflect this as the "remains of a notable Buddhist disciple or saint".
-
Look of the athenian champions
Carltonus replied to Silier's topic in Game Development & Technical Discussion
Just read the previous posts... overlooked; whose idea was putting the stoa "thureophoros" generic champion javelineer (and the thorakites swordsman) for the Hellenic factions until around Alpha 24? -
Look of the athenian champions
Carltonus replied to Silier's topic in Game Development & Technical Discussion
I'm now seeing a few red flags regarding changeset 27779: the elite hoplite can now promote to epilektos, which makes not much sense. The latter, so-called "champion hoplite", is a by-product of the Iphicratean reforms, from the change of gear. Why overlook this in the name of balancing? Still waiting for the possible name change of technology and/or correction, as well as the reintroduction of champion javelineers. -
All work done in this game, especially modifications, is on a volunteer basis; what a little kid. The .tga files uploaded by @d34d svn are extracted from a Rome: Total War modification, not intended for use in this one. You can start by learning how to use a modelling program, create the required bits and pieces relating to these two Persian factions, add a texture, and eventually know how to stand up for yourself. Just saying.
-
Look of the athenian champions
Carltonus replied to Silier's topic in Game Development & Technical Discussion
Pardon the double post, here is an illustration of an Iphicratean peltast as an early form of pikeman: ...from a Russian-language forum. -
Any historical basis? Else, it's no different from throwing bolas or meteor hammers.
-
Those two would be like the Antigonids or mid-late Macedonians with agema/royal peltasts or kestrosphedones (dart slingers), respectively. Most of the units on the list would fit this faction.
-
Indian palace still looks like bus station.
Carltonus replied to Akira Kurosawa's topic in Art Development
Isn't the opening poster the same guy as @Stitch from the related thread? If so, a critique of the image attachments: The first two images are actually part of the Great Chaitya (Buddhist sanctuary or hall) inside Karla Caves, Maharashtra, which doesn't appear palace-like at all. Third is a generic chaitya and vihāra (Buddhist monastery) based on one from an unknown location. For the fourth, seeing a handful of temples alongside the Great Stupa, but where's the so-called "palace"? Good luck finding any good art or images for Pataliputra... -
Nor any known citizenship system in both factions. In place of both slavery and hard labor (health-decrease), a laborer, working class, or the related is a viable alternative. Closest are Simöbe/Yatuko (both mean "servant") and Siduwo ("lower-class man"). The ones normally rendered "citizen" can use either Tunepitö (ordinary man), Pitö ("man"), or Otöna ("adult"). "Caste" is a misnomer, especially in Indian contexts; best to research the concept of varna in this case. Also debatable is slavery in ancient India, especially during the Buddhist/Maurya timeframe. For now, Dāsa (male)/Dāsi (female) in reference to servants/workers/bondsmen. Also, revert defense_tower back to Yagura because Takatönö actually refers to a "high or tall palace (building)" instead of actual stone tower; can't find any attestation about any latter per se.
-
Isn't the Latin for "a commander of a hundred" Centuriō or Centurio (no macron), without the final "-n"? Note that champion_infantry_swordsman_04 uses the correct spelling.
Also, infantry_swordsman_a and/or infantry_swordsman_e should be appended Prīnceps or Princeps (no macron) to draw the line between the first and second rankers, in light of the gear of said two actor counterparts. Separate image(s) for each would be appreciated for structure tree, specifically below civil center/barracks and army camp.
-
Quote
Isn't the Latin for "a commander of a hundred" Centuriō or Centurio (no macron), without the final "-n"? Note that champion_infantry_swordsman_04 uses the correct spelling.
Noted. Will fix.
QuoteAlso, infantry_swordsman_a and/or infantry_swordsman_e should be appended Prīnceps or Princeps (no macron) to draw the line between the first and second rankers, in light of the gear of said two actor counterparts. Separate image(s) for each would be appreciated for structure tree, specifically below civil center/barracks and army camp.
There are a few different ways we could have the Hastatus -> Pinceps line played out.
Basic: Hastatus
Advanced: Princeps
Elite: Centurio
Or have just 2 ranks, where the Roman swordsman is trained from the Advanced rank from the beginning, which would be a unique bonus in itself:
Advanced (skip "Basic"): Hastatus
Elite: Princeps
Veteran -> Champion upgrade: Centurio
Or any number of ways to make this feel unique. A "Pila" technology at the Forge could unlock throwing the Pilum before attacking melee.
-
-
With the feature freeze around the corner, here are the finalized renaming requests! For @Lopess: champion_infantry_axeman: Wono nö Tupamönö → Wono Tupamönö remove "nö" because it literally translates "Axe of soldier"/"Soldier of axe"; also, this unit has the entity parent of "swordsman" instead of the intended "axeman", typo fix please champion_infantry_swordsman: Turuki nö Tupamönö → Turuki Tupamönö infantry_pikeman_b: Ainu Hunter Long spear → Ainu Hunter siege_ram: Tukikomi → Yaburigï literally "breaking-wood/tree" support_trader: Akinapi → Akipitö barracks: Sikömi nö Nipa → Tamuro corral: Wori → Koya literally "small house", i.e. for animals dock: Tu → Minato farmstead: Kömëgura → Kura "kura" can mean storehouse of any objects, for consistency with other foodstuffs field (wheat/grain): Nora → Patake literally "field for growing crops", no/nora/para for any kind of field range: Ikusa nö Nipa → Yanipa shrine (in structures/yayo folder): Jinja → Yasirö overlooked wall_tower: Yagura → Sumi literally "corner" wallset_stone: Yōng → Kaki overlooked For @wowgetoffyourcellphone: cavalry_archer_b: Umanöri Mësikakaë → Umanöri Mësikakapë/Korean Retainer Archer Forgot to add "p" in "Mësikakapë" if you want to use the full old Japanese champion_infantry_axeman: Wononö → Masurawo Axeman "masurawo" literally means "brave/strong man", fitting for a champion champion_infantry_swordsman: Turukinö → Masurawo Swordsman infantry_slinger_b: Tubutenagë Slinger → Tabutenagë Slinger merc_cavalry_1: → Umanöri Mësikakapë/Korean Mercenary Archer merc_infantry_1: Ainu Long Spear Hunter → Ainu Hunter siege_ram: Tukikomi → Yaburigï support_citizen: Simöbe support_slave: Siduwo/Yatuko though no known system of slavery in place support_trader: Akinapi → Akipitö barracks: Sikömi nö Nipa → Tamuro corral: Wori → Koya defense_tower_stone: Yagura → Takatönö literally "tall building" dock: Tu → Minato farmstead: Kömëgura → Kura field: Nora → Ta "ta" specifically for "rice paddy" field_cash_crops: Nora → Patake market_stall: Mise → Misedana "mise" is short for "misedana" literally "display shelf", shorter form only attested since 13th century range: Ikusa nö Nipa → Yanipa shrine (in structures/yayo folder): Jinja → Yasirö wall_gate: Chéng Mén → Kado wall_long: Chéng Yuán → Kaki wall_medium: Chéng Yuán → Kaki wall_short: Chéng Yuán → Kaki wall_tower: Chéng Lóu → Sumi wallset_stone: Yōng → Kaki Technology specific names: Fishing Culture: Sunadöri Copper Bells: Akagane (literally "copper [metal]", since bell can also be translated as "kane") Traditional Rituals: Nöritö (literally "ritual prayer") Korean Mercenary Cavalry: Karabitö (literally "Korean people") Warships: Pune Advanced Ranged Infantry: Masurawo Elite Ranged Infantry: Ikusa Fixes: The wonder can have the GenericName of "Ise Grand Shrine" Himiko should have female phenotype parameter Opobune means "large boat" while Wobune "small boat"; what decides the name of the bireme/light warship is the finished model. Anything else missing or in need of better translation?
-
Feature Freeze has been moved to the January 10th
Carltonus replied to Stan`'s topic in Announcements / News
Oblivious to this "deadline", kindly explain. -
It's "Yayoi" with an extra "y". Besides, this leans to off-topic.
-
Well then, that settles it. @AIEND and @wowgetoffyourcellphone, will you do the honors of making the concepts using the in-game actors so to decide whether mounted or not is more plausible in both gameplay values? Divide et Impera shots to give you inspiration:
-
In alpha 23 the Spartans had both a champion infantry swordsman and javelineer. In lieu of a removal of the structure that supposedly trains both of them, the latter can be a Skiritai.
-
@Lopess, had just made a few corrections for my previous reply above. Tubute should be "Tabute" because the latter attested in Man'yo, former is 10th century and could be a sound shift from latter. Forgot to add a "p" in "Mësikakapë" Some as just as elusive; can think of differing names for wall-turret, light warship, and battering ram. What else needs translation/correction?
-
After seeing the Github mod page and @Lion.Kanzen's Yayoi video I'm beginning to see some inconsistencies with the specific names. Time for a rewrite! Classic Japanese Tsukai typically translates to "messenger", so it's preferred to use -möti ("-holder, -wielder") instead Axeman: Onoduki → Wonomöti Spearman: Pokötuki → Pokömöti Female citizen: Josei (Sino-Japanese, NGです) → Womina ("young woman", as opposed to Omina "old woman") or simply Me ("female") Slinger: Isinagë → Tabutenagë ("throwing stone-thrower") Archer: Ite → Yumitöri ("bow-taker", first attestation in 8th century Hizen Fudoki, Ite is 10th century) Korean horsearcher: → Umanöri Mësikakapë ("horse-riding mercenary", verb meshi-kakaeru first attested in 17th century but both components separately are in OJP literature) Champions Axeman: → (Wono nö) Tupamönö Swordsman: → (Turuki nö) Tupamönö There are actually a few more words that mean "sword", depending on the description: Turuki or Turugi is straight and usually double-edged, Tati long and curved, and there's Sapi Naval Fishing boat: → Turibune Merchant ship: → Akinapibune ("trading boat") or Wobune ("small boat") Light warship: → Opobune ("large boat"), Yakata ("roofed boat"), Wobune ("small boat", as above) or simply Pune (how to define smaller/larger boats?) Farmstead: Kömëgura ("rice granary") Field: decide between Ta ("rice paddy"), No, Nopara, or stick with current Nora (all three mean "field" in general and are attested in OJP literature) Since Ba ("place") is first attested in 13th century, older Nipa ("place, field, garden") could be plausible Barracks: Sikömiba → Sikömi nö Nipa ("training field/place") Archery Range: Sikömiba → Ikusa nö Nipa ("soldiers' field/place") Forge: Kanutiba → Kanutiya (compare modern Kajiya) Outpost: → Mipari (noun late-19th century, verb miharu 9th century) Market: → Iti (first attested in Kojiki) Shrine can use Yasirö while Temple should be changed to Miya. Wall: → Kaki Gate: → Kado Turret: → Kakizumi ("wall-corner") or just Sumi ("corner"), didn't want to repeat the defensive tower nameYagura Arsenal: →Takumiya ("artisan's shop") or Tukuriya ("construction shop") Battering ram: Tukikömimönö ("smashing-object"), Pasira ("pillar"), or, if no other placeholder, Pa-zyau-tui (Hajōtsui) Ainu Village: → Kotan Wonder: Issei Temple → Ituki nö Miya, the generic name parameter can be "Ise Shrine" or for posterity "Ise Grand Shrine"; what's with the "Issei" autocorrect?
-
Whose idea was to add these "naked fanatics" actor to these citizen soldiers back then, by any chance? My suggestion used to be a 1/10 (or less like 1/13) chance of being a naked fanatic for elite/champion infantry melee for consistency. Or maybe the illustrations were a bit exaggerated, I suppose...
-
For some reason, this video became unlisted recently. Something to hide? Still be found on their "Nomadic Cultures" playlist though.
-
In a related issue: @Langbart, how do you define "not outdated"? I am currently in the process of putting all the civilization database (those with Civ: prefix) back to current alpha standards. Starting with the Athenians, of course.
-
Alpha 26: Atlas terrain texture previews fix
Carltonus replied to vladislavbelov's topic in Announcements / News
Will this be patched in a future changeset? For beginners, since laymen don't know how to utilize the .pyromod extension. -
Promising wonder. The smaller temple like structures may not be necessary though; the big one temple, platform, and stairs are enough. Also, if Pagondas be the fourth hero, the Sacred Band hoplite ought to be replaced with a Thespian, "epilektos"-like, or city guard hoplite. Inspiration from Victrix miniatures: If Cassander be fifth, the citizen and champion hoplites (as well as the Thespian) should be generic hypaspists and agema. These may not look like Sacred Band hoplites, but it can be a good start for the Thespian replacement (substitute helmets with Hellenistic-era ones?):
-
Finally, they understood. Still, the advanced and elite Macedonian pikemen, elite Iberian spearmen, and Samnite spearmen continue to be one-greavers as of alpha 26. Anyone willing? The latter can be like the gladiators, some may wear only one or both.
-
The model of the Scythian archers is not friendly with the cloak
Carltonus replied to Charah's topic in Bug reports
You're right: skuthikos.mp4 -
In previous alphas, there used to be a mercenary Thracian swordsman, but the building that produces it got removed. I am for the epibates/marines to be citizen infantry swordsmen instead, and fast ones too. For now. If a dedicated turret system is in place for these bad boys. with the Petra AI should be allowed to arbitrarily add/remove troops to/from them, the primary attack changes to the scythes as intended. We need more hero actors, especially for scenarios. Generic ones for regicide/herocide too. We don't even have one for the legendary Julius Caesar and Mark Antony! among others. It appears that you are using a translator to reply to this thread. Especially the "fat" and "we", some of these make no sense to me, though.