Jump to content
Sign in to follow this  
Doktoreus

Specific Name Review: Units

Recommended Posts

On 2/17/2020 at 10:29 PM, Anaxandridas ho Skandiates said:

But a dictionary is no attestation

Dictionaries typically tend to list only attested words (etymological dictionaries in comparitive linguistics are different) and some also give a reference for obscure terms.

An example: on page 1437, LSJ gives:

πολυβόλος, ον, throwing many missiles, καταπάλτης Ph.Bel.73.34.

After some searching I found a digitized version of the text edition (in public domain, copyright has expired): https://archive.org/details/philonsbelopoiik00philuoft/mode/2up

The relevant page and line is:

Spoiler

polybolos.thumb.jpg.ad98ae4bd2df3e926448f59c7d4f4f06.jpg

Therefore the ptol_siege_polybolos_packed.xml file should have <SpecificName>Polybolos Katapaltēs</SpecificName>.

As an added bonus (serendipity!), I stumbled on a 2009 article discussing the machine (@Alexandermb): https://core.ac.uk/download/pdf/55030687.pdf

  • Thanks 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 hours ago, Nescio said:

Thanks, I appreciate it!

Your welcome. I will remove the brackets by editing my message.

9 hours ago, Nescio said:

Also, for the generic name, it doesn't matter what's currently displayed in game, it matters what is the best English equivalent, so feel free to suggest other strings.

Ok thanks for the info. One question, about the Catafalque, do you want a name for the thing in Gaulish?

9 hours ago, Nescio said:

Also, specific names for an infantry swordsman and archer would be nice to have, in case they'll be added to the Gaul roster.

I will do something similar for future proposals, no problemo.

9 hours ago, Nescio said:

Also, do the Britons use Gaulish because the Brythonic language too obscure?

Because the differences are mostly imperceptible during this period. Especially by using only the nominative case.

10 hours ago, Nescio said:

Vowel length does not matter?

In these words no, it doesn't seem to have indication for longer vowel length. When it is the case, it is generally noted by the linguists.

10 hours ago, Nescio said:

In many languages “long ship” means a warship.

My bad, by "longboat" I wanted to designate something that looks like a "log canoe". Like the bronze age models found.

 Actually this is not really the literal meaning, Longos probably meant simply ship in this context. My interpretation for this root is to designate these kinds of boat.

9 hours ago, GunChleoc said:

"long" means "ship" in modern Gaelic, it doesn't mean "long" at all.

It was not the resemblance that made me said this.

I simply wanted to designate these kinds of boat. Although the case of the word Longo- is quite complex and could also involved different meaning associated to the topography.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, Genava55 said:

One question, about the Catafalque, do you want a name for the thing in Gaulish?

It wouldn't hurt to have one, if possible.

3 hours ago, Genava55 said:

Because the differences are mostly imperceptible during this period. Especially by using only the nominative case.

Good to know, thanks.

3 hours ago, Genava55 said:

In these words no, it doesn't seem to have indication for longer vowel length. When it is the case, it is generally noted by the linguists.

In Latin texts vowel length isn't indicated (for native speakers it's clear which are long and which are short); however, vowel length does matter, which is why some dictionaries and grammars indicate it; e.g. rosă is a nominative, rosā an ablative.

So if whatever sources you're using note it, it wouldn't hurt to display long vowels in 0 A.D. specific names as well.

4 hours ago, Genava55 said:

My bad, by "longboat" I wanted to designate something that looks like a "log canoe". Like the bronze age models found.

 Actually this is not really the literal meaning, Longos probably meant simply ship in this context. My interpretation for this root is to designate these kinds of boat.

It was not the resemblance that made me said this.

I simply wanted to designate these kinds of boat. Although the case of the word Longo- is quite complex and could also involved different meaning associated to the topography.

I was just checking (and also curious). If the word can indeed mean canoe, it's fine.

 

PS Feel free to edit https://trac.wildfiregames.com/wiki/SpecificNames#Gaulish

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...