OmriLahav Posted September 16, 2012 Report Share Posted September 16, 2012 Hey team-I'm looking for two things for upcoming 0 A.D. music!1) People who can write some lyrics (a few nice phrases will do) in (or as-close-as-possible to) the ancient tongues used in 0 A.D., this will be used in upcoming tracks as choir text!2) A french horn performer who either lives in proximity to my studio (Israel), or has the means to record high-quality audio.Spread the word Thanks! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jeru Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 To elaborate:1) People who can write some lyrics (a few nice phrases will do) in (or as-close-as-possible to) the ancient tongues used in 0 A.D., this will be used in upcoming tracks as choir text!For well-studied ancient languages like Greek and Latin we will try to make lyrics in the actual ancient language.For languages that have mostly been lost, such as Celtic and Punic, we will have to do with modern surviving languages that are related to the ancient ones.So if you speak Irish or Scottish Gaelic, for example, that could be very helpful for the Celtic lyrics.Thanks! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
execat Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 I'm looking for two things for upcoming 0 A.D. music!:1) People who can write some lyrics (a few nice phrases will do) in (or as-close-as-possible to) the ancient tongues used in 0 A.D., this will be used in upcoming tracks as choir text!To elaborate:For well-studied ancient languages like Greek and Latin we will try to make lyrics in the actual ancient language.For languages that have mostly been lost, such as Celtic and Punic, we will have to do with modern surviving languages that are related to the ancient ones.Indian guy here talking in reference to this: http://wildfiregames.com/0ad/page.php?p=11974Mauryas used to speak Prakrit (common language) and Sanskrit (official language). Prakrit is dead (or evolved into other languages) and Sanskrit is barely spoken by a handful (eg. my dad). Plenty can speak Hindi (modern official language of India) and Marathi (derivative of Prakrit) fluently (eg. me!).What do you expect, when it comes to lyrics about Indian parts of the game? Indian tracks would be awesome! ;-) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Genava55 Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 (edited) Eluveitie did a lot of songs in ancient Gaulish. I think you can just re-use their lyrics, maybe just asking to Chrigel (singer and writer of the band).Example: Edited September 17, 2012 by Genava55 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PanagiotisPapadakos Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 Something like Lyrics were written years ago..."As long as you live, shine, Let nothing grieve you beyond measure.For your life is short, and time will claim its toll."Look here for notes and lyrics in ancient greekhttp://www.hellinon.net/Seikilos.htmPanagiotis Papadakos 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Methalos Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 (edited) Hey I can help. I can do Latin, Greek, Hebrew, Phoenecian (Punic) and Assyrian/Babylonian in a pinch. Edited September 17, 2012 by Methalos 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
OmriLahav Posted September 17, 2012 Author Report Share Posted September 17, 2012 Hey I can help. I can do Latin, Greek, Hebrew, Phoenecian (Punic) and Assyrian/Babylonian in a pinch.Great! Anything you feel like writing - feel free to PM me or send it to my email, Omri (@) OmriLahav (.) com.Thanks Look here for notes and lyrics in ancient greekhttp://www.hellinon.net/Seikilos.htmLooks like a great resource, but I'm afraid the whole website is in Greek!Anyone care to translate / extract relevant texts?(Are they free to use?)Eluveitie did a lot of songs in ancient Gaulish. I think you can just re-use their lyricsGood suggestion, any idea how to contact her?Sanskrit is barely spoken by a handful (eg. my dad). What do you expect, when it comes to lyrics about Indian parts of the game? Indian tracks would be awesome! ;-)If your dad feels like jotting down some Sanskrit lyrics, it'd be awesome!As for the Mauryan Indian soundtrack, I haven't written it yet so I don't even know what to expect, lol Thanks for all the input, team! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PanagiotisPapadakos Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 (edited) Looks like a great resource, but I'm afraid the whole website is in Greek!Anyone care to translate / extract relevant texts?(Are they free to use?)Have a look here.http://en.wikipedia....eikilos_epitaphThe Seikilos epitaph is the oldest surviving example of a complete musical composition,including musical notation, from anywhere in the world.It was written by Seikilos around 200 BC and 100 AC. So, I think you can use it freely.You also have the notes. Of course you can't use the video I posted on youtube.These are the lyrics, first in ancient greek, then a transliteration and english translation,which somehow I found interesting for a strategy game... Ὅσον ζῇς, φαίνου, Hoson zês, phainou, While you live, shine, μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ· mêden holôs su lupou; have no grief at all; πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν,pros oligon esti to zên, life exists only for a short while, τὸ τέλος ὁ xρόνος ἀπαιτεῖ. to telos ho chronos apaitei. and time demands its toll.Here is another version, with correct greek accent (listen up to 1:00) P.S.1) Well, it is also included in civilization V, as I just found without lyrics:( 2) Since I am greek, I could probably also help with some greek voices,for which I find the accent a bit weird...! Edited September 17, 2012 by PanagiotisPapadakos Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jeru Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 Great! Anything you feel like writing - feel free to PM me or send it to my email, Omri (@) OmriLahav (.) com.Or put it up here for the community to review for accuracy, artistic quality etc. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
iap Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 I love this thread!! Put more videos!! (Please ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jeru Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 The Wikipedia article says,Texts of plays, regardless of type, were often copied without music, so the lyrics with music like that of the Seikilos epitaph are extremely rare.So I was wondering if there were any good lyrics without music, so that Omri can write the music himself. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MishFTW Posted September 17, 2012 Report Share Posted September 17, 2012 I can help out with Latin and looking over the grammar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
majapahit Posted September 18, 2012 Report Share Posted September 18, 2012 (edited) Not using ancient language but who knows if you can use it3 -6 4 Spears and swords3 -6 2Shields and knives3 -6 4Beat your drums3 -6 2Banners high6 5 4 3March the distance2 3 1#Through the sands1# 2 3 -6 Tale of warriors-6 5# -6Tale of manSpears and swordsShields and knivesBeat your drumsBanners highGlory gloryVictoryPut your markson history Edited September 18, 2012 by majapahit Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thorfinn the Shallow Minded Posted September 19, 2012 Report Share Posted September 19, 2012 What civilization would this music be for? That could have a lot of bearing on what language should be used. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jeru Posted September 19, 2012 Report Share Posted September 19, 2012 Thorfinn, each of the civilizations in the game. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
OmriLahav Posted September 19, 2012 Author Report Share Posted September 19, 2012 So I was wondering if there were any good lyrics without music, so that Omri can write the music himself.Was wondering that too, I'm not really looking for existing music - my time for working on 0 A.D. is rather scarce and I'd rather not spend it on adaptations while there's still need of originals.Not using ancient language but who knows if you can use itSpears and swordsShields and knivesBeat your drumsBanners highMarch the distanceThrough the sandsTale of warriorsTale of manSpears and swordsShields and knivesBeat your drumsBanners highGlory gloryVictoryPut your markson historyI decided to compose this even though it isn't in any ancient language, maybe it'll come in handy as a neutral track, or even for the credits screen...I'm uploading a quick guitar-vocal version for you (and the team) to review, if it is approved I will arrange and record it properly.Here's the file:http://wildfiregames.com/users/omri/Tale_of_Warriors.mp3Oh, by the way - I changed "put your mark on history" to "leave your mark on history", just seemed like better grammar, as a "mark on history" isn't a physical thing you can just "put" somewhere... hope I explained that correctly, lolWhat civilization would this music be for? That could have a lot of bearing on what language should be used.The idea is to write for each civ. in it's appropriate tongue 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
feneur Posted September 19, 2012 Report Share Posted September 19, 2012 You are amazing Omri Really cool! I think this might work nice for e.g. a trailer or something as well. While playing it's probably best not to disturb the player with lyrics (at least not that the player can understand =) and at least not too much), but for the credits screen, trailers and so on this would work perfect. Personally I like it as simple and bare as it is now But maybe others will prefer it with a lot of orchestration etc. I hope you will do what you find the best though as I'm sure that will be the most impressive Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
majapahit Posted September 19, 2012 Report Share Posted September 19, 2012 Awesome,Maybe we can translate the song to various language and compose it differently so it sounds like we have many songs Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
OmriLahav Posted September 22, 2012 Author Report Share Posted September 22, 2012 You are amazing Omri Really cool! I think this might work nice for e.g. a trailer or something as well. While playing it's probably best not to disturb the player with lyrics (at least not that the player can understand =) and at least not too much), but for the credits screen, trailers and so on this would work perfect. Personally I like it as simple and bare as it is now But maybe others will prefer it with a lot of orchestration etc. I hope you will do what you find the best though as I'm sure that will be the most impressive First of all thanks for the kind words I'll try to make an instrumental version of this melody for use as a generic peace,and maybe the lyric version can be used on an epic trailer video! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jeru Posted September 22, 2012 Report Share Posted September 22, 2012 While playing it's probably best not to disturb the player with lyrics (at least not that the player can understand =) and at least not too much), but for the credits screen, trailers and so on this would work perfect.+1There's a lot of internal dialog that players have going on in their heads when playing a strategy game. So that's why lyrics can be distracting if you understand them.Any human vocals in-game should be very subtle and atmospheric, and in a foreign tongue. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Atenmeses52 Posted September 27, 2012 Report Share Posted September 27, 2012 (edited) I have translated the song into Ancient Greek-- My Greek is not the best so I would like somebody to check it if possible. I have also transliterated the lyrics. I know I did not transliterate it to sound the way it would if it were spoken in Modern Demotic Greek Also, the English version of the song could make a good background song for the main menu!Spears and swordsΑριγωνες ξιφοι τεArigōnes xifoi teShields and knivesΟπλα καινιδες τεHopla kainides teBeat your drumsΠατασσετε τα ηχειαPatassete ta ēkheiaBanners highΕσσαμα αιπαEssama aipaMarch the distanceΖυγετε τα σταδιαZugete ta stadiaThrough the sandsΔια των ψαμμωνDia tōn psammōnTale of warriorsΟ πολεμιστων αινοςHo polemistōn ainosTale of manΟ ανθρωπων αινοςHo anthrōpōn ainosSpears and swordsΑριγωνες ξιφοι τεArigōnes xifoi teShields and knivesΟπλα καινιδες τεHopla kainides teBeat your drumsΠατασσετε τα ηχειαPatassete ta ēkheiaBanners highΕσσαμα αιπαEssama aipaGlory gloryΤιμη, αρετηTimē, AretēVictoryΝικηNikēPut your marksΤιθει τασ γνωμασTithei tas gnomason historyεν ιστοριᾳen historia Edited September 28, 2012 by Atenmeses52 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
majapahit Posted September 28, 2012 Report Share Posted September 28, 2012 (edited) The greek version have longer words so it may not fit perfectly with existing music, but it has the rhymes. Maybe we can compose different tune for this version?So what will be the title of this song? Edited September 28, 2012 by majapahit Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thorfinn the Shallow Minded Posted September 28, 2012 Report Share Posted September 28, 2012 Good job, but I have a few questions. Why did you translate "march" as Zugei? March should probably be second person plural making it Zugete. Also, in translating glory, you used Αρετη, which means virtue. A practical alternative is Τιμη, which means "honor", or δóξα, which means "glory". Possibly the lyrics on that line could be changed to "Honor, Glory". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Atenmeses52 Posted September 28, 2012 Report Share Posted September 28, 2012 (edited) Good job, but I have a few questions. Why did you translate "march" as Zugei? March should probably be second person plural making it Zugete. Also, in translating glory, you used Αρετη, which means virtue. A practical alternative is Τιμη, which means "honor", or δóξα, which means "glory". Possibly the lyrics on that line could be changed to "Honor, Glory".You're right about Zugete-- I'll change it, but αρετη encompasses the Classical concept of glory, honor, and virtue-- see it's usage in Homer. I will, however, just for artistic sake change the line to τιμη, αρετη. Thanks for the edits! Because it's so long, I didn't repost it--i just edited my old post. I will try to do a Classical Arabic translation as well, maybe it could be of use for the Carthaginians. I'll try to transliterate it in the Lebanese dialect, which is close to Ancient Phoenician/Punic pronunciation . Edited September 28, 2012 by Atenmeses52 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bill2505 Posted October 6, 2012 Report Share Posted October 6, 2012 Or put it up here for the community to review for accuracy, artistic quality etc. http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~q67/Info/HymnsIntro.pdfsee this about humns Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.