Jump to content

GunChleoc

Community Members
  • Posts

    619
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    5

Posts posted by GunChleoc

  1. Vernaculars can be written too - the Romance languages are all vernaculars of Latin and they can get written just fine :P

    The definition whether a variant is a language or a dialect is never purely linguistic, it is political too. For example, if Norwegians listen to or read Swedish they understand most of it. If I listen to Scots, I understand maybe about half of it. It is still hotly disputed though whether it's a dialect of English or a separate language, and the discussion is very political. From the description on Wikipedia, not all variants of Arabic are mutually intelligible, including Modern Standard Arabic, so people should not be summarily blocked from translating such a variant if they are willing to put in the work.

    The decision really needs to be up to the translators, because they know their languages best. Duplicate projects should be avoided though, which is why on the projects I manage, I always write to the translators that request a new language variant to check if they are comfortable with contributing to the "main" variant instead. I don't manage 0AD though.

  2. I'd say make a list of the 0% projects and if they are still at 0% after the next release is done, clean house.

    I think it's OK if people want to translate into their vernacular - those Arabic variants seem to be different enough from each other. I don't know that much about the language, but we can expect them to be more different from each other than Norwegian/Swedish/Danish are from each other.

    If you get requests for new language variants, ask the translator if they want to contribute to an active variant and only create the new language if they are sure that they want a separate project.

  3. Thanks that fixed it!

    BTW the dependencies list python-is-python2, should that be python-is-python3 now since the SpiderMonkey upgrade is done? Also, the rust dependencies would install python-is-python2 if I installed them from the Ubuntu package manager. I got them from https://www.rust-lang.org/tools/install instead as recommended in the Spidermonkey thread to be on Python 3. Shall we update the build instructions accordingly?

    Since my system nvtt is too old, I updated the workspaces without the switch.

  4. I got a compile failure today after fetching the latest SVN (r24351).

    I ran clean-workspaces.sh and ./update-workspaces.sh --with-system-nvtt, then make in the gcc folder.

    System:

    • Linux Mint based on Ubuntu Focal (20.04).
    • gcc (Ubuntu 9.3.0-17ubuntu1~20.04) 9.3.0

     

    ==== Building network (release) ====
    Creating obj/network_Release
    precompiled.h
    In file included from ../../../source/lib/precompiled.h:111,
                     from ../../../source/pch/network/precompiled.h:19:
    ../../../source/ps/CLogger.h:28:10: fatal error: fmt/printf.h: No such file or directory
       28 | #include <fmt/printf.h>
          |          ^~~~~~~~~~~~~~
    compilation terminated.

     

    • Like 2
  5. The real problem is that the locale is server-based, not client based. There's nothing we can do about that until the forum software starts supporting a user option here. It's just a common misconception that communities are monolingual.

  6. 16 hours ago, smiley said:

    Isn't there only one interpretation of that though? Can it ever refer to anything but half past midnight?

    There is only 1 official definition of it, but it's still confusing to people who grew up with the 24 clock.

  7. I ran into bad conditions on a translation job once using a platform that shall not be named. The deadline was 2 weeks away, but they had a counter running for each batch that you picked up. If you didn't finish the batch within 4 hours, they'd put it back into "auction", and if somebody else picked it up, you lost your salary for the words already translated in that batch... we completed the job commitment because we had promised the client, and then said goodbye to that platform, never to be graced by us again. The platform states that they "care about translation quality". Aye, right.

  8. 36 minutes ago, wowgetoffyourcellphone said:

    The colors are for gameplay purposes. EA's colors are too muted. :P

    These are a bit glaring though. Maybe increase the saturation from EA just enough to make them pop out, but no more. Sort of find the balance between gameplay needs and aesthetic needs.

    • Like 1
×
×
  • Create New...