-
Who's Online 6 Members, 2 Anonymous, 23.585 Guests (See full list)
-
Topics
-
Posts
-
@real_tabasco_sauce@Vantha Which option do you prefer? @Obelix suggested making variations on the few known names. I posted a series of character names related to Germanic peoples dating back to the period before our era. Which ones are you interested in? Should we reconstruct them in Proto-Germanic?
-
Yes, unfortunately, that's somewhat of a problem with conceptualizing the Germanic peoples based on a very short period in their history, namely the migrations of the Cimbri, Teutones, Ambrones, and Tigurini. Not only are these historical events not very well documented, but it's also unclear what is Celtic and what is Germanic in the accounts. To my knowledge, only the names Boiorix, Lugius, Teutobod, Claodicus, and Caesorix are known. There is also Divico for the Tigurini mentioned by Caesar as having fought against Lucius Cassius in 107 BC (Agen). If we look elsewhere among the other Germanic peoples, there are Cotto, Clondicus, Deldo and Teutagonus, chiefs of the Bastarnae or of the Peucini. They are all mentioned by Livy except Teutagonus who is mentioned by Valerius Flaccus. There is also a chief of the Sciri mentioned on a stelae decree of Histria/Istros, his name is 'Atès' or 'Atas'. Finally there is Ariovistus of the Suebi mentioned by Caesar. There are also two brothers, Nasua and Cimberius, leading a coalition of the Suebi from Germany to reinforce Ariovistus' forces. There are, of course, many well-known characters such as Arminius and Maroboduos, but there is no chance of ever seeing them appear in the base game. Now, the problem with the names I mentioned above is that we need to reconstruct them into Proto-Germanic for the Germanic characters and translate them into Gaulish for the Celtic characters.
-
We need five more AI names added to Claodicus, Divico and Caesorix. As we already had some intense debate on Specific Phase names for the Germans I thought we might get some input from the community as well (i.e. @Genava55 and @Thalatta). Background @Vantha already reported Issue #8404 back in October: Suggestion Of course we could reuse the Hero names Boiorix, Teutobod und Lugius, but making it more diverse sounds good to me. What do you think?
-
@user1 My lobby name: roothopper Offender: Wilsonao They left as I was attacking their base. They refused to return despite being warned. commands.txt
-
It is indeed quite difficult to find exact equivalents for village, town, and city in Proto-Germanic, but Wufila's Bible is a truly incredible resource for this, as he had to translate many Greek terms into Gothic so that they would be understandable to the Goths. In Wufila's Bible, there is a sort of hierarchy with Haims < Weihs < Baurgs. Haim- is used for villages and hamlets. To designate less densely populated rural communities. A few examples: Mark 6:36 : ...galeiþandans in bisitandans haimos jah weihsa... / ...that they go to the surrounding countryside and villages... Mark 5:14 : ...gataihun in baurg jah in haimom. / ...they announced it in the city and in the countryside. John 7:42 : ...us Beþlaiaim þamma haima... / ... from the village of Bethlehem... Luke 19:30 : ...in þo wiþrawairþon haim.../ ...in the village across the way... Mark 8:27 : ...in haimos Kaisarias þais Filippaus. / ...in the villages of Caesarea Philippi. The issue with Þaurp is that it is mentioned only a single time in a fragment of the Old Testament in Gothic (Codex Ambrosianus D) and it can only mean in this case 'farmland' or 'estate' because it is used for Nehemiah 5:16. It cannot refer to a village or a hamlet.
-
