Jump to content

Sukkit

WFG Retired
  • Posts

    1.064
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Sukkit

  1. Yiuel,

    Et je n'ai jamais vu personnne utiliser la langue la plus étrange et la plus artificielle au monde, le français

    Yeah, it's quite a strange language. All those mute s's confuse me a lot (not that other mute letters aren't confusing, but at least they weren't supposed to signify plural forms back when they were pronounced).

    I think there's only a very subtle difference between the singular article le and the plural les, a slightly different pronounciation of the e, right?

    My third one is Esperanto

    I have a course on Esperanto, but I don't like it too much. Every single word is yelling "Artificial" to me.

    And Quenya doesn't seem so difficult

    Nah, it's easy if you're accostumed to the use of case declensions.

    Q, in my own language, is pronouced as velar voiced fricative,

    If I'm not mistaken, that's what some people transcribe as 3, right? I don't mean the phonetic alphabet; since you know Ardalambion, I'm rather thinking of the Valarin 3 and the Black Speech gh.

    Even the o : it is quite open, it is unrounded, pronouced mostly as a Japanese would pronouce it.

    Is that close to ö? (Well, ö is still a rounded e, so I'm going more at the aperture thing)

    Jeru,

    The future tense is usually formed upon the infinitive. Originally, this was a periphrastic construction consisting on the infinitive plus the verb habeo in indicative present tense: dormire habeas, literally "you have to sleep", produced dormirás, "you will sleep". This kind of periphrastic constructions are very common - it's not unlike the English construction.

    Well, that's the explanation. Now, the personal endings are always the same:

    1st. sg.

    2nd. sg. -ás

    3rd. sg.

    1st. pl. -emos

    2nd. pl. -éis

    3rd. pl. -án

    (Note the accent mark - the stress is always on the personal ending)

    All regular verbs follow simply that pattern, regardless of what conjugation class they follow (-ar, -er, -ir): infinitive + personal ending.

    Examples:

    saltar ("to jump")

    1st. sg. saltaré

    2nd. sg. saltarrás

    3rd. sg. saltará

    1st. pl. saltaremos

    2nd. pl. saltaréis

    3rd. pl. saltarán

    romper ("to break")

    1st. sg. romperé

    2nd. sg. romperás

    3rd. sg. romperá

    1st. pl. romperemos

    2nd. pl. romperéis

    3rd. pl. romperán

    dormir ("to sleep")

    1st. sg. dormiré

    2nd. sg. dormirás

    3rd. sg. dormirá

    1st. pl. dormiremos

    2nd. pl. dormiréis

    3rd. pl. dormirán

    However, there are a number of irregular verbs that can be a bit confusing. For example, the verb tener ("to have"):

    1st. sg. tendré

    2nd. sg. tendrás

    3rd. sg. tendrá

    1st. pl. tendremos

    2nd. pl. tendréis

    3rd. pl. tendrán

    Note that, even though the stem changes, the personal endings are just the same.

    Other irregular verbs are: poder, "can, to be able to" (podré, podrás, podrá...); querer, "to want" (querré, querrás, querrá...); poner, "to put, to place" (pondré, pondrás, pondrá...), venir, "to come" vendré, vendrás, vendrá...), etc. This site has more irregular verbs and gives classifies them.

  2. With some time and an online dictionary, I think I would have got that (although the "of" in "namen of woorden" would have confused me a bit) :ph34r:

    And yes, discussing etymologies and stuff like that is cool. We could start with our names.

    Mine, 'Roberto', is obviously a Latin variant of the Germanic name 'Hroðberht', which consists of hroð "renowned" and behrt "bright, famous". Not a bad etymology, especially when combined with my surname, which comes from Basque 'Otso-a', "the wolf".

  3. And where's Mablung?!?!?!

    Faesûl (Spirit of Wind)

    I think that would normally read Wind of Spirit, as the order in compounds in Quenya and Sindarin usually differs (but not always).

    Anyway, it would be Faehúl, if I'm not mistaken.

  4. darn, this is a hard question.

    From what I know, Valarin is very cool. I like both the structure (sadly, I can only talk of the structure of compound nouns, as we know virtually nothing of the syntax) and the phonology.

    Then, I love the structure of Adûnaic, it's very functional and interesting.

    And then, Quenya, of course. It's the one which sounds the best, but phonology is not all when talking about languages. I like case declensions, therefore I like Quenya.

    Oh, and Nandorin :drunk:

  5. I agree rohirwine. That's why I said that you can also use any (I thought 'idiom', but 'language' sounds more appropiate regarding the context) language, without having to speak about the more technical aspects of languages (or linguistics?).

    Well done. Rep up.

    Ah, yes, in Spanish "idioma" and "lenguaje" are synonyms. And in the last sentence, it's better to translate "lenguaje" as "linguistics" as you did.

    Besides that, I didn't know as much about language as I do now, so the languages aren't even up to my standards now

    Heh, I know what you mean. They develop faster than computers.

  6. "Pienso que, lingüísticamente hablando, no todos son capaces* de seguir un discurso demasiado complicado..."

    *son capaces, I'd translate it with conseguir, but I have to use seguir for seguire so that'd be an ugly repetition :P

    Estoy de acuerdo, rohirwine. Por eso dije que también se puede usar cualquier idioma, sin tener que hablar de aspectos más técnicos del lenguaje.

    First one to translate this gets a cookie/rep up.

  7. And for Iraq, we aren't there to get oil!!!

    http://www.news24.com/News24/World/Iraq/0,...1369424,00.html

    "Let's look at it simply. The most important difference between North Korea and Iraq is that economically, we just had no choice in Iraq. The country swims on a sea of oil"
    The Guardian reports that the US deputy defence secretary, Paul Wolfowitz - who has already undermined Tony Blair's position over weapons of mass destruction (WMD) by describing them as a "bureaucratic" excuse for war - has now gone further by claiming the real motive was that Iraq is "swimming" in oil.
    His latest comments follow his widely reported statement from an interview in Vanity Fair last month, in which he said that "for reasons that have a lot to do with the US government bureaucracy, we settled on the one issue that everyone could agree on: weapons of mass destruction."
  8. Wait for another 10 years, it's on the rise.

    1994 - US World Cup

    The American team does well enough. A few of their players, namely Wynalda and Lalas, build up a bit of a name in Europe.

    1998 - France World Cup

    Uh, step back. They disappointed me.

    2002 - Korea/Japan World Cup

    1/4 Finals. Lost to Germany. Very good performance. More and more American players get to play in European leagues. Watch out for Landon Donovan, he's going to be very good.

    So yeah, it's on the rise, I hope.

  9. I have another question on Old English, if Adam happens to see this :)

    In irregular verbs like cwellan, the past tense is ic cwealde, þu cwealdest, he cwealde, we cwealdon, ge cwealdon, hie cwealdon, right? Then, is the subjunctive past tense formed upon the indicative past tense, or upon the 'normal', present tense form? I mean, is it ic/þu/he cwealde, we/ge/hie cwealden?

  10. Wow, and to think I was slightly pissed off by the LotR movies...

    I know it wasn't the Iliad, but the Iliad is our major source on the Troy war. When your scenes are inspired by the original scenes of the poem, only to be far worse than those original scenes... well, you know what I mean.

    They killed every single character, and I don't mean physically.

    Less Achilles the philosophist, and more fight for Patroclus' corpse!

    A lot of cool scenes (like when the Troyans take the palisade and start burning the Greek ships, and then Achilles appears and the Troyans are terrified; or like when Hector flees from Achilles) were removed. I'm not saying they should have included every single verse from the poem, but those scenes would have been an improvement. It seems as if the director wanted to make his movie different from the poem, and the only way he could think of was ignoring the best scenes and destroying the best characters (and don't get me started on Aeneas and Diomedes...)

  11. Oh, I hadn't considered the preeminence of French in Belgium until recent times :P

    Ik (I) werk

    jij (you) werkt

    Hij (he) werkt

    wij (we) werken

    jullie (you plural) werken

    zij (they) werken

    Yep, that sounds close enough to some verbal forms of Old English.

    A few random questions:

    1. Does Flemish Dutch have a subjunctive? If so, how is it formed? (I ask because the -en ending of the present tense plural reminds me of the Old English subjunctive present tense)

    2. How do you pronounce the -ij group? Is -j a semivowel in that context?

  12. That sounds complicated, but don't worry, many modern languages have had to go through a similar process - Italian, to name one. It's probably necessary.

    The sollution to this is the Green Book. It's a book with all Dutch words in it, in the right spelling

    Is that even possible? :P

    Oh, by the way, could you post the conjugation of some verb? I'd like to see how irregular the average verb is, and I'd also like to compare the verbal endings with the Anglo-saxon ones I'm learning now, since it's said that Dutch is more similar to Old English than Modern English is.

    EDIT: I'll be happy if you post only the Present Tense :P

  13. Actually, Nargothrond was not that far away from Brethil, and besides Glaurung only reached the Teiglin. And regarding Nargothrond's bridge, Glaurung was quite a big worm, and a slight jump would have been enough to reach the other side of the bridge; besides the Narog probably wasn't as deep as Cabed-en-Aras, so probably he could place his rear legs in the bottom and climb from there, once his front legs were safe at the other bank of the river.

    (I'm probably mixing up/screwing up some names here - I haven't read the story in a while)

  14. That's interesting, Klaas. I would have thought that in the second half of the 20th century, with the media and especially TV, people would receive some sort of 'standard' language, usually the dialect perceived to be more "important" or "reputed". That's what happened in most of Europe, I'd say, and even if, of course, different dialects survived, it still minimized the differences and, most important, created some sort of 'cultivated' standard language for everybody, regardless of the land of origin. Dutch is pretty unique in that sense.

    By the way, do the different dialects share the same spelling? Do West-Flemish people write ik or ec?

    The Spanish dialect that's spoken where I live (Madrid - but the dialect is fairly standard for all of the northern half of Spain, except for lands with another language like Galicia, the Basque Country and Catalonia) is considered to be the norm here, in quite an arrogant way because after all our way of pronounciation is a minority within the Spanish-speaking world. For example, we pronounce ce, ci as theh, thee (as in think) whereas southerners and, I'd say, all Latin Americans pronounce seh, see. A more region-specific trail of my dialect is that we pronounce final d as th.

  15. What's this thread for?

    · Ask and talk about linguistics in general, or specific aspects of any language, including English (I say "ask", not "ask me"; I hope we have enough native speakers of different tongues)

    · Post whatever you want in a language other than English, be it real or invented, as long as you provide a translation

    Okay, so I don't know how many people will find this interesting, but I wanted to ask a few basic questions about Old English and I figured that making a thread about it would be funnier than simply contacting Adam via PM, if I introduced the possibility of talking about any other language too. (Now I only hope Adam browses HoI every now and then!)

    Here are my questions, for Adam and anyone else with some knowledge in Anglo-saxon:

    1. Is geongra, as comparative of geong ("young"), invariable or is it just like any other 'weak' adjective? I ask this because apparently its plural genitive is geongra too (also, geongrena) so I wonder how the other forms are, if any. If it works as any other adjective, how's the declension? Nom. sg. geongra, Accus. Gen. Dat. sg. *geongran, Nom. Accus. pl. *geongran, Gen. pl. geongra/geongrena, Dat. pl. *geongrum?

    2. Nerian is a weak verb in -ian but belongs to class A (I'm not sure if the terminology used by the book I'm reading is standard or not; class A weak verbs are verbs in -an as opposed to -ian). Does that mean that the conjugation for the Indicative Present Tense is ic nere, þú nerest, hé nereþ, wé neraþ, gé neraþ, híe neraþ?

    Okay, I'm done by now. Start posting in French or something :rolleyes:

×
×
  • Create New...