Jump to content

SGK7019

Community Members
  • Posts

    68
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by SGK7019

  1. I'm a beginner and I want to practise using this guide but I either feel bad when I lose, like I ruin the game for others, because I am usually the reason we lost (I was too far behind, I didn't help when I could and so on), or I get carried by my team, which also makes me feel unfair towards the others. What can I do?
  2. I'd say that an option to enable and disable chat notifications should be available to fix that.
  3. Thank you very much, both of you.
  4. May I have an invite link to the English one, because I can't seem to find one, please?
  5. I believe that, if there already isn't one, a Discord server should be created to allow easier, quick discussion. It also provides easily accessed voice channels either for casual discussion or for easier communication while in a match. In my opinion, it would be a nice asset to have.
  6. Well, I guess I'll leave the untrasnlatable as they are then? It's not like many Greek people play the game, from what I've seen, anyway. What about the unanswered issues?
  7. Hello, First of all, I do not know if this is the most appropriate place to post this, let me know if it isn't. I am a coordinator for the game's translation into Greek and am currently reviewing the translations. In some of them, however, there are words or phrases that cannot be translated either because of the non clarity of a specific part (for example, "Enhanced food gained from ranching and farming. ", I do not understand whether that means it is gained or if it has been gained, which plays a big role in proper translation), or because there simply is no translation (for example, Ardiosmanae), or at least I cannot find it anywhere. Therefore, I would like a little more attention paid to the comments on transifex, as I have an unanswered issue for three months now. If that's not possible, I have a question; when I cannot find a translation for a word - Ardiosmanae is also written as Ardiosmanae in the Greek "translation - should I rewrite it in English, or do something else? Thank you for reading
  8. Both sound great. I'll make sure to try both
  9. I want to participate more actively in the development, except translating. What else is there to do? All suggestions are welcome and appreciated. P.S. I do not know coding and anything related to "technical" development or art creation.
  10. Ah, I see. It made me question my whole English education for a second
  11. Ok I know it's just my dirty mind playing tricks on me, but penis swag?
  12. I would just like to wish everyone in this wonderful community a last-moment (for me) happy new year! May all your wishes and dreams come true, with all the company of your beloved ones constantly on your side. I hope that 2017 will be twice as happines-filled and that even more progress will be made not only for the game, but your whole life as well! Happy new year everybody
  13. Well made statue! A small tip, either make the writing say "Athena", which is in English, or "ΑΘΗΝΑ" (since I saw you used the letter Θ and eventually created a mix of the two), which is in Greek .Writing it as ΑΘΕΝΑ, a Greek person (such as me) would pronounce it Athena (not how it is in English, "e" would e pronounced as it is in "the").
  14. Yes, I believe you are right on both cases. By the way, what is DE? A mod, perhaps? I don't quite understand.
  15. I would say the Great Alexander for Macedonians. For Spartans, a small idea from me would be Ares, the god of war; Sparta was a city-state that was isolated from others because of their love for battles, which turned their city-state into a huge "army camp". Therefore, I would say they had a great relation to war and battles.
  16. Yeah, Greek is pretty hard for those whose native language is not Greek, let alone ancient Greek. Twice as hard. But once you get the hang of it, it gets much easier.
  17. I wish I could help with voicing, which I can't. What I can do is provide with ancient Greek phrases for someone else to read and record. I assume that's of some help to, isn't it?
  18. Browsing the comments on the trailer of the newest Alpha release, I came across a comment from "Pyke" saying that the quality of the voices when selecting a unit is not good. I explained that there are other priorities to Pyke, but I'm also posting it here to see what the rest of the community thinks and most importantly, the moderators. The comment is on the top comments of the video, so it should not be hard to find. Here is a link for quicker access: https://www.youtube.com/watch?v=-0EJRimOuVE
  19. Looking through the translations here, I saw that Defense tower is included twice but differently: 1. Defense Tower 2. DefenseTower Was that intended, or a mistake?
  20. Thank you very much, I think I've got it now.
  21. Ah, I see. Thanks for clarifying everyone.
  22. I would like to suggest the addition of a shoutbox to the Forum page. If you don't know what that is, I'll try to explain it: A shoutbox is a box-shaped window that can be added on the Forum page, on top, bottom or between thread titles. In it, every member can chat with each other, have their querries answered or have a problem solved that doesn't need a new thread creation. Important announcements can also be made and they would be seen by more people as they need not look into the recent posts page. I hope this proposal will be considered shortly. Thank you.
  23. I want to know if there are other fellow Greek members of the community because I want to ask something about a technical term (I don't do well with this kind of stuff yet) that I do not understand and I have to review a string on transifex, but I don't know what a "Stream error" is, let alone how it would be in Greek. If anyone can help with this, I would greatly appreciate it.
  24. Thanks, you're awesome! I'll try my best so that Greek can be used as soon as possible! Time to get to work.
×
×
  • Create New...