Jump to content

AIEND

Community Members
  • Posts

    929
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    10

Posts posted by AIEND

  1. 14分钟前,Carltonus说:

    一些罗马士兵,即精英的青年兵/壮年兵、高级/精英罗马成年兵,extraordinarii,Atlas仅兵的英雄,和圣母玛丽亚的退伍军人/百夫长假定保护物有剪裁问题与他们的冠/羽毛头盔和scuta的testudo_top. 罗马成年兵有相同的矛对testudo_front_left和anti_cavalry_front;anti_cavalry_back有他们遭受同样与他们的左手。 汉枪兵,尽管被忽视之后提交冻结,似乎没有问题,因为该手处理不一致。

    这个怎么样的一致性:精英雇佣高卢步兵剑为迦太基和埃及可以有1/10(或更少,如1月13日)的机会,同样的事情。 当然,在不影响的盔甲的统计数据。

    使事情更糟的是,白马寺庙建成后1年,关闭的时间框架的这个游戏。 可能是一个潜在的第2部分支柱。

    Some people always think that China is a Buddhist country, but Buddhism flourished in China in the Middle Ages, that is, the Tang Dynasty, and Confucianism dominated during the Han Dynasty, which was not simply a political theory, but with a strong religious color.
    In addition, "Wu Wei Yin Cao Cao Guard" refers to a force established by Cao Cao during the Three Kingdoms period, which was established in 208 AD, which is also too late.

  2. There is a pagoda on the map of the Yangtze River in the game. This is the Han Dynasty. There should be no pagoda. Until the Eastern Han Dynasty, there was only one Buddhist temple in China, the White Horse Temple in Luoyang, and the appearance of the pagoda in the game was close to the style of the Song Dynasty. , this is wrong, please remove this building.
    CaoCaoWuWeiYing trained in the academy, this was formed by Cao Cao during the Three Kingdoms period, it should not appear in the Western Han period of the game performance, please change its name.

  3. 27 分钟前,Lion.Kanzen 说:

    @AIEND 好奇吸引了我..我想说我有好奇心问一个问题,这可能是您文化的典型代表。

    在中国的亚洲历史上,有一些版本或害怕被公开赤身裸体而被嘲笑。

    我似乎已经看到在亚洲国家以这些方式支付不忠行为。

    The content given by my translation plugin is a bit strange, are you trying to say whether being naked in Chinese civilization circles is a form of humiliation and punishment?

  4. 4 分钟前,Sennacherib 说:

    请在下一个版本中给凯尔特人衣服。 他们根本没有赤身裸体。 我什至可以说,只披斗篷的基本款赤身裸体,似乎很荒谬。

    我在 A26 上落后(在 A25 上没有),尤其是当我玩汉族时。 我尝试了所有可用的设置,我无法摆脱这种滞后。 Map 2 vs 2 (Me + 3 AI),非常大的地图。 中式建筑很不错,但有些太相似了(房屋和储藏室-不知道英文真名)

    I agree, it's also a "barbarian" stereotype to think that Celtic or Germanic people like to be shirtless.

    The same feeling, AI is much stronger than before, they will not attack with scattered troops, but will continue to attack with large groups of troops when they are ready.

  5. 于 2022 年 9 月 25 日凌晨 2 点 16 分,wowgetoffyourcellphone 说道:

    的确。 美国的停车位是全国汽车数量的 3 倍。

    After all, the United States is a large country, the fourth largest in the world in terms of land area, and 1/4 of China's population. Many cities were expanded during the great development of the automobile industry in the 20th century, and the need for parking has been fully estimated. In contrast, China is terrible. Our cities used to have only designated parking spaces for bicycles and motorcycles. After the rapid increase in the number of private cars in the past 20 years, parking spaces are obviously not enough.

  6. 2 分钟前,Lion.Kanzen 说:

    或需要第四阶段。 第一阶段和第二阶段之间的差异是相当大的。

    I tried it in the past, but later found it to be lacking in meaning, because 0 AD is to make soldiers from novice to elite through combat, instead of researching technology through each era like AoE, so theoretically the militia that appears in P2 can achieve maximum combat effectiveness, P4 currently lacks the necessary advanced technology or high-value units, so there is no need to exist.

    • Like 1
  7. King Wu asked Taigong and said, "The king raises his troops to fight. Is there a certain standard for the division and quantity of the military's weapons and equipment, offensive and defensive equipment?"

    Taigong replied: "You are indeed asking a big question! The types and quantities of offensive and defensive equipment are different. This is a big question related to the strength of the army."

    King Wu said, "I want to hear the details."

    Taigong said: "Whenever you fight with soldiers, there is a general standard for weapons and equipment. The standard of weapons and equipment required to lead 10,000 soldiers is: Thirty-six chariots named Wuchong Dafuxu, with skills and bravery The warriors used strong crossbows, spears, and halberds to escort them on both sides, and each chariot was pushed by twenty-four people. The height of its wheels was eight feet, and the chariots were erected with flags and drums. In the art of war, this chariot is called shock, and it can be used. Break through the fortress and defeat the strong enemy.

    There are seventy-two chariots named Wuyi Daju, Spear and Halberd, and the two wings are guarded by skilled and brave warriors who use strong crossbows, spears and halberds. Its wheels are five feet high and are equipped with a repeating crossbow fired from a winch, which can be used to break through fortified formations and defeat powerful enemies.

    There are one hundred and forty chariots called "Little Sails and Fuxu", and they are equipped with repeated crossbows fired by winches. This vehicle is equipped with a wheel, which can be used to break through the fortress and defeat the strong enemy.

    Thirty-six chariots named Dahuang Shenlianwan Da@#$%en. Skilled and brave samurai guards both sides with crossbows, spears, and halberds, and two flags called flying mallards and movie are attached. Flying mallards use red poles, white feathers, and copper as the flagpole head; the movie uses cyan poles, red feathers, and iron as the flagpole head. During the day, a big red silk flag, six feet long and six inches wide, is called Guangyao; at night, a white silk flag is used, six feet long and six inches wide, and it is called Meteor. This chariot can be used to break through fortified formations and defeat powerful enemies.

    There are thirty-six chariots called Da Fuxu Chong Cha, which carry warriors called Mantis, which can be used to charge vertically and horizontally to defeat strong enemies.

    A chariot called a chariot, also called a tram. The art of war is called electric shock. It can be used to break through fortified formations and defeat enemy cavalry.

    When the enemy comes to attack by night, it is advisable to use one hundred and sixty chariots called spear and halberd Fuxu light chariots, each carrying three warriors called mantis. In the art of warfare, it is called Tingjing, which can be used to break through fortified formations and defeat the enemy's foot and cavalry.

    The iron rod named Fangshou Tie-Gao Weiqi weighs 12 catties and has a handle of more than five feet long. There are 134 pieces of iron rods in total. This weapon is also called Tian-Gao. The long-handled axe named Dake Axe has a blade eight inches long, weighs eight catties, and has a handle more than five feet long. There are a total of 1,200 weapons. The square-headed iron mallet weighs eight catties and has a handle more than five feet long. There are a total of 1,200 hammers. These weapons can be used to defeat the enemy's cavalry. Flying hooks, eight inches long, four inches long at the tip, and more than six feet long at the handle, totaling 1,200 pieces, can be used to throw hooks to injure the enemy.

    When the army is defending, it should use a kind of combat equipment called the wooden mantis sword blade and support, each two feet wide, a total of one hundred and twenty, also called the horse. On flat and open terrain, infantry can use it to hinder the movement of enemy vehicles.

    Tribulus terrestris, when set up two feet five inches above the ground, a total of 120, can be used to hinder the movement of the enemy's foot and cavalry, to block the exhausted enemy, and to intercept the retreating and fleeing enemy.

    There are 120 chariots named "Shaft Rotating Short Spear and Halberd Fuxu", which the Yellow Emperor used to defeat Chiyou. It can be used to defeat the enemy's cavalry, block the exhausted enemy, and intercept the retreating and fleeing enemy.

    On defiles and paths, caltrops can be placed. The thorns of the caltrops are four inches long and eight inches wide, each of which is more than six feet long, with a total of 1,200 thorns, which can be used to hinder the enemy's movement on foot and horse.

    The enemy suddenly came to fight in the dark night, and the blades met with each other. At this time, they should set up the diro, and set up two bristle bristle and an obstacle named Shenlian Zhinu, each of which was two inches apart, a total of 12,000 . Fighting in the wilderness and deep grass areas, there should be a total of 1,200 obstacles called square chest collar spears. The method of laying the collar spear is to raise it one foot five inches above the ground. The above tools can be used to defeat the enemy's cavalry, block the exhausted enemy, and intercept the retreating and fleeing enemy.

    On defiles, trails and low-lying terrain, you can set up obstacles called Iron Mechanical Chains and Links, a total of 120 obstacles. It can be used to defeat the enemy's cavalry, hinder the exhausted enemy, and intercept the retreating and fleeing enemy.

    To guard the camp gate, twelve spears, halberds, and small sculls are used, and a winch and crossbow are attached. When the army is defending, it should set up obstacles called Tianluohu Luosuolian, each of which is one zhang and five feet wide and eight feet high. One hundred and twenty in total. And set up chariots named Huluo Sword Blade Fuxu, each one zhang and five feet wide and eight feet high, with a total of 520 chariots.

    To cross the ravine, fly bridges must be set up. Each room is one zhang and five feet wide and more than two zhang long. The fly bridge is equipped with a turntable reel, a total of eight sets, which are erected with iron rings and long ropes. To cross the river, a pontoon bridge called Feijiang must be used. It is one zhang and five feet wide and more than two feet long. There are eight bridges in total, and they are connected by iron rings and long ropes. The water-crossing equipment called Tianfu has an iron anchor called Iron Mantis, which is circular in shape and more than four feet in diameter, and is connected with iron rings and ropes, a total of 32 sets. Using sky floats to erect Feijiang, you can cross the big river. This kind of river crossing tool is called Tianhuang, also called Tiankan.

    The army camped in the mountains, forests and wilderness areas, and used wood to form a fence called Huluochaiying. They are chained with long iron rings, each of which is more than 20 feet long, and a total of 1,200 pieces are required. Thick ropes with iron rings, the iron rings are four inches larger, and the ropes are more than four feet long, with a total of 600 ropes. Medium ropes with iron rings, the iron rings are two inches larger, and the ropes are more than 40 feet long, and there are 300 ropes in total;

    When it rains, the carriage should be covered with the roof board, and the board will be carved with tooth grooves to make it fit with the car. Each wooden board is four feet wide and more than four feet long. Nails are fixed.

    The big axe used for felling trees weighed eight catties and had a handle of more than three feet in length, totaling 300; the big hoe called 樨樁 had a blade six inches wide and a handle more than five feet long, totaling 300; it was called Bronze Building The solid sledgehammer is more than five feet long, and there are three hundred in total; the iron rake called Eagle Claw and Square Chest has a handle that is seven feet long and more than three hundred; Above, three hundred in total.

    A scythe for cutting weeds, with a handle of more than seven feet long, a total of 300; a grass-cutting tool called a large scull blade, weighing eight jin, with a handle six feet long, a total of three hundred; an iron peg with a ring, three long A total of 300 pieces are more than a foot long; a large iron mallet for nailing a peg weighs five jins and has a handle of more than two feet long, and a total of one hundred and twenty pieces.

    An army of 10,000 people needs to be equipped with 6,000 crossbows, 2,000 sets of halberds and shields, 2,000 sets of spears and shields, and 300 skilled craftsmen who repair combat equipment and manufacture weapons. The above is the approximate number of equipment and equipment required for 10,000 people to raise troops. "

    King Wu said, "It's true!"

    ——————————————————————————————————————————————————————

    The above is the result of Google Translate.

  8. 11 分钟前,Lion.Kanzen 说:

    你应该把它翻译成现代汉语。

    I posted two parts, the second part is modern Chinese, but it is difficult to translate from modern Chinese to foreign languages, because the key words in the translation of modern Chinese are still ancient Chinese words.
    To be honest, I don't understand the full meaning of it myself, even if I spell out these words in Chinese Pinyin, you still can't understand the meaning of these words.

  9. 3 小时前,Lion.Kanzen 说:

    你不希望我们尝试解决这个问题吗?

    有些人可能会这样做,但...

    In fact, 0 A·D can't express too many elements, and it is too difficult for me to translate this ancient Chinese into a foreign language. I just put it here as a reference. Among them, I think it can be reflected in the game. Yes, there are iron rods, hammers, axes, and two chariots equipped with winch crossbows.

  10. 虎韬·军用 原文

      武王问太公曰:“王者举具,三军器用,攻守之具,科品从寡,岂有法乎?”

      太公曰:“大哉,王之问也!夫攻守之具,各有科品,此兵之大威也。”

      武王曰:“愿闻之。”

      太公曰:“凡用兵之大数,将士万人,法用:武冲大扶胥三十六乘。材士强弩矛戟为翼一车二十四人推之,以八尺车轮,车上立旗鼓,兵法谓之震骇,陷坚陈,败强敌。武翼大橹矛戟扶胥七十二具。材士强弩矛戟为翼,以五尺车轮,绞车连弩自副,陷坚陈,败强敌。

      “提翼小橹扶胥一百四十具。绞车连弩自副,以鹿车轮,陷坚陈,败纱敌。

      “大黄参连弩大扶胥三十六乘。材士强弩矛戟为翼,飞凫、电影自副。飞凫,赤茎白羽,以铜为首;电影,青茎赤羽,以铁为首。昼则以绛缟,长六尺,广六寸,为光耀;夜则以白缟,长六尺,广六寸,为流星。陷坚陈,败步骑。

      “大扶胥冲车三十六乘。螳螂武士共载,可以纵击横,可以败敌之。

      “辎车骑寇,一名电车,兵法谓之电击。陷坚陈,败步骑。寇夜来前,矛戟扶胥轻车一百六十乘,螳螂琥士三人共载,兵法谓之霆击。陷坚陈,败步骑。

      “方首铁棓维盼,重十二斤,柄长五尺以上,千二百枚,一名天棓。大柯斧,刃长八寸,重八斤,柄长五尺以上,千二百枚,一名天钺。方首铁锤,重八斤,柄长五尺以上,千二百枚,一名天锤。败步骑群寇。飞钩长八寸,钩长芒长四寸,柄长六尺以上,千二百枚,以投其众。三军拒守,木螳螂剑刃扶胥,广二丈,百二十具,一名行马,平易地,以步兵败车骑。木蒺藜,去地二尺五寸,百二十具。败步骑,要群寇,遮走北。”

      “轴旋短冲矛戟扶胥,百二十具。黄帝所以败_尤氏。败步骑,要穷寇,遮走北。狭路微径,张铁蒺藜,芒高四寸,广八寸,长六尺以上,千二百具。败步骑。

      “突瞑来前促战,白刃接,张地罗,铺两镞蒺藜,参考连织女,芒间相去二尺,万二千具。旷野草中,方胸铤矛,千二百具。张铤矛法,高一尺五寸。败步骑,要穷寇,遮走北。

      “狭路微径,地陷,铁械锁参连,百二十具。败步骑,要穷寇,遮走北。

      “垒门拒守,矛戟小橹,十二具,绞车连弩自副。三军拒守,天罗虎落锁连,一部广一丈五尺,高八尺,百二十具。虎落剑刃扶胥,广一丈五尺,高八尺,五百二十具。

      “渡沟堑,飞桥一间,广一丈五尺,长二丈以上,着转关辘辘八具,以环利通索张之。渡大水,飞江,广一丈五尺,长二丈以上,八具,以环利通索张之。天浮铁螳螂,矩内园外,径四尺以上,环络自副,三十二具。以天浮张飞江,济大海,谓之天潢,一名天舡。

      “山林野居,结虎落柴营,环利铁索,长二丈以上,千二百枚。环利大通索,大四寸,长四丈以上,六百枚。环利中通索,大二寸,长四丈以上,二百枚。环利小微缧,长二丈以上,万二千枚。

      “天雨盖重车上板,结枲鉏铻,广四尺,长四丈以上。车一具,以铁杙张之。

      “伐木大斧,重八斤,柄长三尺以上,三百枚;棨钁刃广六寸,柄长五尺以上,三百枚;铜筑固为垂,长五尺以上,三百枚;鹰爪方胸铁耙,柄长七尺以上,三百枚;方胸铁叉,柄长七尺以上,三百枚。芟草木大镰,柄长七尺以上,三百枚;大橹,刃重八斤,柄长六尺,三百枚;委环铁_,长三尺以上,三百枚;_大槌,重五斤,柄长二尺以上,百二十具。

      “甲士万人,强弩六千,戟盾一千,矛盾二千,修治攻具,砥砺兵器巧手三百人,此举兵军用之大数也。”武王曰:“允哉!”

    ————————————————————————————————————————————————————————————

    现代汉文翻译:

    武王问太公说:“君王兴兵作战,军队的武器装备和攻守器械,其种类的区分和数量的多少,难道有一定的标准吗?”

      太公答道:“您问的确是一个大问题啊!攻守器械的种类和数量,各有不同,这是关系到军队威力强弱的大问题。”

      武王说:“我想听听详细内容。”

      太公说:“凡是用兵作战,武器装备有个大概的标准。统率甲士万人,所需武器装备的标准是:名为武冲大扶胥的战车三十六辆,以有技能而勇猛的武士使用强弩、矛、戟在两旁护卫,每车用二十四人推行。其车轮的高度为八尺,车上竖旗立鼓。兵法上把这种战车叫做震骇,可用它攻破坚阵,击败强敌。

      名为武翼大橹矛戟扶胥的战车七十二辆,以有技能而勇猛的武士使用强弩、矛、戟为两翼护卫。其车轮高五尺,并附设用绞车发射的连弩,可用它攻破坚阵,击败强敌。

      名为提翼小橹扶胥的战车一百四十辆,附设用绞车发射的连弩。这种车装有独轮,可用它攻破坚阵,击败强敌。

      名为大黄参连弯大扶肯的战车三十六辆。以有技能而勇猛的武士使用强弩、矛、戟在两旁护卫,附设称作飞凫电影的两种旗帜。飞凫用红色的竿、白色的羽,用铜做旗竿头;电影用青色的竿、红色的羽,用铁做旗竿头。白天甩大红色的绢作旗子,其长六尺,宽六寸,名叫光耀;夜间用白色的绢作旗子,其长六尺,宽六寸,名叫流星。这种战车可用来攻破坚阵,击败强敌。

      名为大扶胥冲车的战车三十六辆,车上载乘称作螳螂的武士,可以用来纵横冲击,击败强敌。

      名为辎车寇骑的战车,也叫电车。兵法上称为电击。可以用来攻破坚阵,击败敌人步骑。

      敌人乘黑夜前来突袭,宜用名为矛戟扶胥轻车的战车一百六十辆,每车上载乘称作螳螂的武士三人。兵法上称为霆击,可用来攻破坚阵,击败敌人步骑。

      名为方首铁棓维朌的铁棒,重十二斤,柄长五尺以上,共 134 置一千二百把,这种武器也叫天棓。名为大柯斧的长柄斧,刃长八寸,重八斤,柄长五尺以上,共置一千二百把,这种武器也叫天钺方首铁槌,重八斤,柄长五尺以上,共一千二百把,也叫天槌。这些武器都可以用来击败敌人的步骑。飞钩,长八寸,钩尖长四寸,柄长六尺以上,共一千二百枚,可以用来投掷钩伤敌人。

      军队防守时,应使用一种名为木螳螂剑刃扶胥的战具,每具宽两丈,共一百二十具,也叫行马。在平坦开阔的地形上,步兵可以用它来阻碍敌车骑的行动。

      木蒺藜,设置时要高于地面二尺五寸,共一百二十具,可以用来阻碍敌步骑行动,拦阻势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。

      名为轴旋短冲矛戟扶胥的战车一百二十辆,黄帝曾用以打败蚩尤。可以用来击败敌人的步骑,拦阻势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。

      在隘路、小道上,可以布设铁蒺藜。铁蒺藜刺长四寸,宽八寸,每具长六尺以上,共一千二百具,可用来阻碍敌人步骑行动。

      敌人乘着黑夜突然前来逼战,白刃相接,这时应张设地罗,布置两镞蒺藜和名为参连织女的障碍物,每具芒尖相距二寸,共一万二千具。在旷野深草地区作战,应设置名为方胸铤矛的障碍物共一千二百具。布设铤矛的方法,是使它高出地面一尺五寸。以上这些器具,可以用来击败敌人步骑,拦阻势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。

      在隘路、小道和低洼的地形上,可以张设名为铁械锁参连的障碍物,共一百二十具。可以用来击败敌人的步骑,阻碍势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。

      守卫营门,用矛、戟、小橹十二具,并附设绞车连弩。军队进行守御时,应设置名为天罗虎落锁连的障碍物,每部宽一丈五尺,高八尺。共一百二十具。并设置名为虎落剑刃扶胥的战车,每部宽一丈五尺,高八尺,共五百二十具。

      渡越沟堑,要设置飞桥,每间宽为一丈五尺,长两丈以上,飞桥上装备转关辘轳,共八具,用铁环和长绳架设。横渡江河,要使用名为飞江的浮桥,宽一丈五尺,长两丈以上,共八具,用铁环和长绳把它们联结起来。名为天浮的渡水器材有叫做铁螳螂的铁锚,内呈圆形,外径四尺以上,并用铁环和绳索联结,共三十二具。用天浮架设飞江,可以横渡大河。这种渡河工具叫做天潢,也叫天舡

      军队在山林旷野地区扎营,应用木材结成名叫虎落柴营的栅寨。用铁环长绳锁连,每条长两丈以上,共需一千二百条。带铁环的粗大绳索,铁环大四寸,绳长四丈以上,共六百条。带铁环的中等绳索,铁环大两寸,绳长四丈以上,共三百条;小号绳索,每条长两丈以上,共一万二千条。

      天下雨时,辎重车要盖与车顶板,板上契刻齿槽,使它与车子吻合,每付木板宽四尺,长四丈以上,每辆车配置一付并用名为铁杙的钉子加以固定。

      砍伐树木用的大斧,重八斤,柄长三尺以上,共三百把;名为棨钁的大锄,刃宽六寸,柄长五尺以上,共三百把;名叫铜筑固的大锤,长五尺以上,共三百把;名为鹰爪方胸的铁耙,柄长七尺以上,共三百把;名为方胸铁叉的叉竿,柄长七尺以上,共三百把。

      剪除草本用的大镰,柄长七尺以上,共三百把;名为大橹刃的割草工具,重八斤,柄长六尺,共三百把;带环的铁橛,长三尺以上,共三百个;钉橛用的大铁槌,重五斤,柄长二尺以上,共一百二十把。

      军队万人,需要装备强弩六千张,两千套,两千套,以及修理作战器具和制造兵器的能工巧匠共三百人。以上就是兴兵作战按一万人计算所需要的装备器材的大致数目。”

      武王说:“的确是这样!”
     

  11. 11 minutes ago, Dakara said:

    前哨站 绝对不行

    此外,它使前哨无用并且可以免费捕获。

    I'm not going to insist that outposts have to have no vision, but I think outposts should be related to defense towers, not two completely unrelated buildings, and that outposts should be able to station a shooter and be killed by enemy shooters.

    • Like 1
  12. 1 hour ago, Lion.Kanzen said:

    有了 3D 艺术,我不知道谁能帮助我们处理农场。

    Wacky 可以帮助我们处理纹理和单位外观。

    我希望 洛德古德 可以帮助我们。

    In fact, I also want to know whether the current Alpha 26 rice fields or the larger rice fields like the ones used by DE mod are suitable for Magadha? Indians also planted rice very early, and the core territory of Magadha is roughly the same as the distribution area of rice in Indian agriculture today, but I don’t know if the situation around 200 BC was the same as it is now.

    1399074158_.png.4c9a14df82e28d33df20ccec43125039.png

    • Thanks 1
  13. To be honest, I think the current outpost + wall tower + sentry tower + defense tower is too complicated, and the following changes should be made.
    1. Let the sentry tower and the defense tower become the same building, just like AOE, by researching related technologies in P2 to make all sentry towers into defense towers, or cancel the sentry towers, so that players can build defense towers at the beginning, but Its data is continuously enhanced with the upgrade phase.
    2. Let the outpost have no vision unless the troops are garrisoned. When the shooter is stationed, it can shoot outside. The enemy's shooter can also attack the infantry or women who are stationed in the outpost. The outpost and the defense tower must keep a distance. When the outpost is in our territory, Outposts can be upgraded to towers at the cost of resources.

    • Like 1
  14. 5 分钟前,BeTe 说:

    确实,这些颜色有什么意义? 不知道是不是不尊重,但看起来很奇怪...... 

    Too rich colors will reduce the recognition. The design of this solid color block is similar to the low-poly style, which can reduce the difficulty of recognition and eye fatigue for players.

  15. 23 hours ago, wackyserious said:

    我早些时候重新制作了军官头盔,但这必须等到 A27,它没有为这个 alpha 剪裁。

    FcLbKYpaAAIfJqx?format=jpg&name=large

    Actually, I don't think the problem with the Han soldiers at the moment is just the art of the helmet, but since we still have time until the next alpha, I can spend a little more time gathering information, and then focus on the art reset.

  16. 1 小时前,wackyserious 说:

    我支持这一点,如果这可能是错误的,请纠正我,但是,这仍然在现代文化中表现出来对吗? 就像南方的饮食和消费文化更倾向于米饭和海鲜,而北方的美食更多的是面条和包子? 这个对吗?

    This was the case until modern times, but the modern commodity economy and agriculture have changed this regional difference. Because the three northeastern provinces of China also plant a lot of rice, the quality of rice produced in North China is now better than that in South China, and people in North China eat rice more than before. More, and South China also began to be more keen on various pasta.

    • Like 1
    • Thanks 1
×
×
  • Create New...