Jump to content


Community Members
  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

18 Good

About jorellaf

  • Rank

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Ok, updated down to where we left off, and even added new stuff. I will keep adding stuff in the coming days.
  2. Think that means postdata, or P.S. in English.
  3. Just don't want to make it seem like I'm ignoring our discussion or your comments. I'll will look into what you said on Lissos soon.
  4. I need to incorporate the suggestions from the previous thread too! I've been quite busy, so I just copy-pasted stuff. I will add your previous comments to the different suggestions, and modify them accordingly, just need to find and make some time.
  5. Seems it was more of a fortnight. Will add things tomorrow. I managed to make a custom keyboard layout for my Windows with better deadkeys, so now I can do āēīōūȳčšḥṣžřŵŷṙ easily, no more ^ shortcuts. Also a custom Polytonic keyboard to type koppas and digammas ϜϝϘϙ.
  6. Back from my hiatus. I will keep coming back to this post to add more info, or maybe add more words later. I will also add the comments from the post where this list was before (here). I will be using Matasović (2009), Etymological Dictionary of Proto-Celtic, and to a lesser extent, Xavier Delamarre (2003), Dictionnaire de la langue gauloise: Une approche linguistique du vieux-celtique continental, Dottin (1920), La langue gauloise: grammaire, textes et glossaire, as well as the documents for Gallo-Brittonic by Deiniol Jones, the old University of Wales Celtic Lexicon documents, and a bit
  7. Nope, but I wanted to put the other options there too, to be thorough. I don't have a preference for any. Yes! Must have escaped me. I will change it once I add the new justifications. Thank you for pointing it out. Yes, ναϝός is attested. I will change the suggestion. Not very much. I have a grammar and I have had done some minor translation work for my own stuff, but I know more Georgian than Phoenician, and that's saying something. I will work on this stuff (and the Celtic stuff) on the weekend, since I have a busy week. Will make the changes then.
  8. Ah I see what you mean. I will do due dilligence as best as I can for that as well when that comes up, probably with the units, rather than buildings. Case in point, I found the word ἀβήρ (ἀϝήρ), which, according to Hesychius, is οἴκημα στοὰς ἔχον, ταμεῖον Λάκωνες, i.e. 'room/chamber having a colonnade(?), Laconian(nom/voc.pl!) ταμεῖον (treasury, magazine, storehouse, store-room, reservoir)'. But the LSJ and other dictionaries put it as the Doric of ἀήρ (air), so I wasn't sure if I should put it or not, though I will write more for it there. I use like 9 keyboards already, from Ph
  9. I'd say that's a good thing! Mild confusion can easily lead to learning. I think to avoid any headaches, we basically make the names from the point of view of the faction. Athenians will call things by their names in Attic, Spartans, by their names in Doric. Even though that would remove any Petthalian dialect from the game, my personal favourite . I understand where you're coming from, but this is a bit too strict in my view, especially in regards to Doric, which is very conservative in comparison to East Greek. Most changes found in the Attic and Ionian dialects are very regu
  10. Ok, will do. I wasn't sure where. I made one for Doric Greek here in this subforum, I guess one for the Celtic lang would be ok too. No disagreement here.
  11. Own my mistak', an' start a'thing ower again, gin I was God. Wrong Doric. I'll be collecting here the Doric (specifically, Laconian) equivalents for the building (and later, units) for the Sparta faction. Laconian is Doric Greek, along with Cretan, Corinthian, Megaraean, etc., which itself is part of the West Greek dialects, along with North-West Greek. I will be mainly using Buck (1909), Introduction to the Study of the Greek Dialects: Grammar, Selected Inscriptions, Glossary and maybe Jeffery (1963), The Local Scripts of Archaic Greece: A Study of the Origin of the Greek Alphabet and it
  12. Will keep that in mind, but will nevertheless try to avoid making too many arbitrary distinctions for building names alone. I will try to put multiple options in though. Those two words would still need to follow the Celtic apposition. So noun.nom noun.gen, unless you want to do an adjectivised noun, in which case it would normally also be noun.nom noun.adj. I mean I still feel like the current Barrack concept (building and everything) could be changed to a 'mustering field' of sorts instead, since that's probably more historically relevant across all factions (e.g. the Capitoline
  13. Would you be ok with using it for both factions, or would you prefer the splitting agreed before? Yeah that's the key issue. Finding some plausible terms for 'mustering ground' would be easy, but then the building doesn't reflect that at this point. My small experience in Welsh prefers the genitive at the end. I think that part of syntax might have been inflexible (Jones seems to suggest so), which would mean Sedloncorion could be the only correct option (this means I'm being rude by just leaving any other option open ), unless you want to do something like 'warrior-seat'.
  14. Well, the definition is given as jarðhús, which is literally Old Norse for earth house, so I don't think that works either. True. Home and house is different for Irish and Welsh. I think 'house of warriors' is less abstract though, since a barrack is technically the living-area for a soldier. What do you think of just using 'warrior-house' (the last suggestion)? Would you consider it less problematic? Still, I would accept having tegos for Briton and sedlo(n/s) for the gauls, though I still think 'seat of the warriors' is a bit too abstract for 'barracks' . Would you prefer the Sedlo
  15. Tech talman is attested in a 10th century Irish poem in the Saltair na rann, ln. 3196. Teach othar is given in a dictionary from 1732 for 'infirmary', which you could argue is late enough for heavy Germanic influence with Middle English sykhous, and Lat. domus scripturarum could influence tech screptra. I will concede here, though I would still be ok with using 'house of', moreso than 'seat of', personal preference alone. I was wrong, *sêdns is not stated to mean tumulus, but 'seats'. The meaning given of tumulus for *sedo- and *sîdos- comes from OIr. síd, fairy-fort. MW hedd, peace,
  • Create New...