Jump to content

anfialro

Community Members
  • Posts

    8
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by anfialro

  1. Portuguese team have problem in uploading file because this problem.
  2. Hi! I have one temporary solution for o problem with lines with "%". In some cases it's necessary the "+" with number. Example: +25%. In other cases add a next letter of english translation. Example: Line 338 English +25% health for spear infantry, but also +10% train time. Portuguese +25% h de saúde para os lanceiros mas também +10% t em tempo de recrutamento. And other problem is ⏎ English: Line 2711 Classes: Hero Healer.⏎ Hero Special: "Healer" - Heal units at an accelerated rate.⏎ Hero Special: "Teacher" - Empower a building to research and train +50% faster.⏎ Hero Special: "Philosopher" - Research 4 special technologies only available to Chanakya. Resolved in portuguese: Categoria: Herói sacerdote. Habilidade especial de herói: Médico - Cura todas as unidades rapidamente. Habilidade especial de herói: Professor - Guarnece num edifício para investigar e recruta 50% f mais rápido. Habilidade especial de herói: Filósofo - Investiga 4 tecnologias especiais só disponíveis para Kautilya. In my opinion, one definity solution is in english eliminate all "%" and writing "100 Percent". The problem with "&" it's: http://php.net/manual/en/function.sprintf.php Regards, André Rodrigues
  3. And a book who confirm the author of this quote is Agis II. http://books.google.pt/books?id=gGz4qY4WYw0C&pg=PT100&lpg=PT100&dq=Spartans+do+not+ask+how+many,+only+where+the+enemy+are+agis+ii&source=bl&ots=YLyyGkWmPw&sig=Wgla--4ACZSWLifv94yoEo1BQY8&hl=pt-PT&sa=X&ei=AGd2UpbGA-iN7AbK_YDgDA&ved=0CGQQ6AEwBg#v=onepage&q=Spartans%20do%20not%20ask%20how%20many%2C%20only%20where%20the%20enemy%20are%20agis%20ii&f=false
  4. Example: Line 2635 "Spartans do not ask how many, only where the enemy are." -- Agis IV, 24th Spartan king of the Eurypontid dynasty in: http://en.wikiquote.org/wiki/Agis_IV But the author this quote is Agis II http://www.lifequoteslib.com/authors/agis_ii.html The games Grepolis and Gladiatus are correct e 0 A.D. not. The team "Portuguese from Portugal" translated with correct information. It's a rule this team. "Os Espartanos não perguntam quantos são, mas onde estão." – Ágis II 17º rei de Esparta e da dinastia Euripôntida.
  5. In my opinion, to identify all lines it's more easy copy and past in Google.
  6. I said “Careful with information in Wikipedia” because, in my opinion, it’s not good copy and past without reference and Wikipedia it’s not best search font. Example: Line 601 “A river is a natural watercourse, usually freshwater, flowing towards an ocean, a lake, a sea, or another river. In a few cases, a river simply flows into the ground or dries up completely before reaching another body of water. Small rivers may also be called by several other names, including stream, creek, brook, rivulet, tributary and rill. There are no official definitions for generic terms, such as river, as applied to geographic features, although in some countries or communities a stream may be defined by its size. Wikipedia: A river is a natural watercourse,[1] usually freshwater, flowing towards an ocean, a lake, a sea, or another river. In a few cases, a river simply flows into the ground or dries up completely at the end of its course, and does not reach another body of water. Small rivers may be called by several other names, including stream, creek, brook, rivulet, and rill. There are no official definitions for generic terms, such as river, as applied to geographic features,[2] although in some countries or communities a stream may be defined by its size. http://en.wikipedia.org/wiki/River
  7. Hi! I am translator to Portuguese for Portugal and I see information in Wikipedia (english) copy and paste to game. Careful with is information. Regards, André Rodrigues
  8. Hy! I am portuguese and I am sorry for my English is not best. I play with Iberians and I saw name of Viriato wrote "Variato". And I see the language choose for Iberians it's Basque. So, I know blacksmith in portuguese is "Ferreiro" and with help of Google Translation in Basque it's "Errementari" Regards, André Rodrigues
×
×
  • Create New...