Ok, here's what I've got so far - I'll post them with comments for now in case anyone has some good suggestions. The general principle is that I'm working off the work of Larry Trask and Koldo Mitxelena who did the lion's share of the reconstruction of Proto-Basque based on internal reconstruction and general comparative linguistics wherever possible (i.e. I'm ignoring all the crazies). What is it? Zer da? Amusingly the reconstruction of first item appears to be identical to modern Basque. Yay, easy one. My lord? Enne andotsa? Ene is generally seen as the more ancient possessive and single n is the result of old fortis *n. It's normally written as N in linguistics but we don't know the exact value so I'm doubling it as nn and will assume long /n:/ with historical lenition of /n/ > zero and /n:/ to /n/. *Andotsa is a reconstructed form seen as a male counterpart to the attested ander- root for a woman/lady. I will walk Nabilke Fairly easy one. The modern dubitative/conditional element -ke is generally accepted to have started life out as a future tense marker. As far as be know the other elements have not changed i.e. the first person marker n-, present tense -a- and the root -bil- 'go, walk'. I will go out against %sen buruz nabilke This may be a translation problem. Going against someone involves the someone, plus a genitive marker (the root of which is reconstructed as -en) plus the word head + instrumental -z. Or would it be ok to translate "I will go out against them"? I will build Daraikeda Ok, this involves the root eraiki 'build'. Most verbs beginning with e- and ending in -(k)i are seen as ancient and most likely were all conjugated synthetically (as opposed to periphrastically). So while modern Basque would use the periphrastic construction eraikiko dut, I'm treating it as a synthetic verb. So d- is the third person absolutive, -a- the present again, -rai- the root, -ke- the future and the reconstructed ergative ending -da (modern -t). I will work land Lur darabilkeda I'm still thinking about this one, tricky, as many agricultural terms are borrowed. At the moment I'm going with "I will use/work ground". The first root is same as modern Basque, the verb is like the above verb, with the root erabili 'use'. I will gather together Biltu daituzkeda Modern bildu would have been *biltu 'collect', the verb again uses the elements described above with the root -u- ('have') plus plural markers -it- and -z-. I will herd Zaintu daituzkeda Like above with *zaintu < modern zaindu. I will fish Arrantzan daihardukeda Elements as above, with the verb iharduki 'be busy with something'. I will attack! Eraso daukeda I will repair Berri daukeda I will hunt Enizi daukeda I will heal Oso daukeda As the verb above but minus the plural markers. Most items appear not to have changed much except for the loss of intervocalic -n- so ehiza is reconstructed as *enizi. I will retreat! Atzea nabilke Nabilke as above. The modern form would be atzera but the allative ending -ra is likely modern and historically it is only -a. I will garrison Zani daukeda Pretty much as above. Battle cry (irrintzia) / Goa! There's a choice of either the generic gora > *goa 'upwards!' or that haunting ululating cry the Basques do. I will march! This is my biggest headache. There's nothing workable that springs to mind that doesn't involve a loanword. My current thining is to take a Latin word and give it a phonetic workover as if the Basques had borrowed it back then. Any comments welcome - I wanted to post these and get feedback before recording so I don't have to re-record.