Jump to content

Erutuon

Community Members
  • Posts

    26
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Posts posted by Erutuon

  1. Yay! I wanted to start a topic like this, since I noticed some of the same names that need to be corrected. I studied Ancient Greek and Latin in high school and have read a lot about Greek and Latin pronunciation and word-formation in order to improve the articles on Wikipedia.

    You guys got several of the things I noticed, but I have a few more suggestions, with the help of the nifty online lexicon (see the links).

    Naus is an Ancient Greek word, as you say, but it was apparently not used for fishing ships, more for warships and sometimes merchant ships, and it wasn't common in the Hellenistic era. Ploion refers to any floating vessel, but most commonly to merchant or fishing vessels, and ploion halieutikon is the specific phrase for "fishing boat".

    Stavlos would be spelled staulos in Ancient Greek (alpha-upsilon was pronounced au in Ancient Greek, and av/af in Modern Greek), but it isn't an Ancient Greek word; it's only Modern Greek. I'm not sure what the correct Ancient Greek word is, though.

    Pentekontor should be pentekonteros or pentekontoros: it needs the Greek -os ending.

    Emporiko naus isn't the Ancient Greek phrase for merchant ship. I don't know what the correct word is, though. Perhaps ploion phortegikon? Phortegikon is an adjective from phortegos, merchant (from phortos "cargo" and the root ag- or eg- "bring"), so it literally means "ship of a cargo-hauler". Or maybe phortis, which is an adjective meaning "for cargo", but was used as a noun "cargo ship".

    Legionnaire should be legionarius. Legionnaire is the French form coming from Latin legionarius, "belonging to a legion".

    So, those are some suggestions. I think there are more. If I remember them, I'll maybe post them.

×
×
  • Create New...