Jump to content

Acumen

WFG Retired
  • Posts

    4.095
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Acumen

  1. Thanks for sorting that out, Jason. Will do.

    Incidentally, AFAIK the sound guys aren't currenty able to update the documents (unless they have admin rights) since someone else created the posts (not sure if they've wanted to). We might have to get one of them to copy it all afterwards and repost so that someone in their department has control over the documentation and is able to update it.

  2. IMPORTANT, read this first: http://www.wildfiregames.com/forum/index.php?showtopic=449&st=40#entry257410

    NOTE: The below post is very old and the phrases needed have changed since 2003. Please use our wiki page for the latest phrases and required translations: http://trac.wildfiregames.com/wiki/Audio_Voice_List

    5 VOICES FOR TRANSLATION

    Note: For some civilisations, words such as "lord", "liege" could be replaced with "Emperor", "King" or similar. For example, Romans might say "For the glory of the Emperor" (in Latin), Persians the same thing (in Persian), Hellenes would have the same sentence but replacing Emperor with King (in Greek language), and so on.

    5.1 WORDS FOR TRANSLATION

    5.1.1 Generic Male (Citizen Soldiers)

    Select: "Yes?" "My lord?" "How may I serve you?" "Your orders?" "Ready, sir" "My liege?".

    Move: "As you wish" "I'm coming" "On my way" "By your command" "Yes my lord".

    Attack: "Attack!" "For my family!" "Cities will fall!" "*War Cry*" "To victory!".

    (Death scream)

    5.1.1.1 Generic Male (Infantry Citizen Soldiers)

    "Build".

    "Farm".

    "Mine" or "Dig".

    "Chop".

    "Gather".

    "Repair".

    5.1.1.2 Generic Male (Cavalry Citizen Soldiers)

    "Herd".

    "Hunt".

    "Capture".

    5.1.1.3 Trader

    "Trade".

    5.1.2 Female Citizen

    Select: "Yes?" "My lord?" "How may I serve you?".

    Move: "As you wish" "I'm coming" "on my way".

    (Death scream)

    "Build".

    "Farm".

    "Gather".

    "Repair".

    5.1.3 Male Priest

    Select: "Yes, great one?" "Your wish?".

    Move: "By the gods" "Of course".

    "Heal".

    5.1.4 Female Priest

    Select: "Yes, great one?" "Your wish?".

    Move: "By the gods" "Of course".

    "Heal".

    5.1.5 Hero

    Select: "At your service" "Orders, sir?" "Ready".

    Move: "Move out!" "March!", "With my honour".

    Attack: "Engage!" "Attack!".

    5.1.6 Interface

    Formation yells: "Square Formation!" "Box Formation!", etc.

    Formation stance yells: "Stand into position!" "Retreat!" "Engage!" "Surround them!" "Forward to enemy!" "Advance".

    5.2 TRANSLATED WORDS FOR THE CIVILISATIONS

    English Iberians Britons Gauls Latin Dacian Persian
    Yes? Bai ie Ie Quid? Da? Baleh, Areh
    My Lord? erregela oes Oes Domine? Tarabostes? Sarvareh man, GhorbAn
    How may I serve you? sakatu Beth ga I wneud ichi Ydy Quomodo serviam te? @#$% pot sa va servesc? Che khedmati mitavAnam bekonam
    As you wish zure desira fel mynnwch chi @#$% doriti! Anche shomA bekhAhid
    I'm coming irten Rydw I'n dod Vin! Man dAram miAm
    On my way porturatu Ar fy fforth Sint pe drum! Dar raham
    Attack! oldar Ymosodwch Rhuthro Cape! Atacati Hamleh
    For my family! familia Am fy nheulu Cyrchu Pro familia mea Pentru patrie! BarAyeh khAnevAdeham
    Build horma egin Adeiladwch Adeiladu construo Construiesc Saakhtan
    Farm nekazaritzako ffarmiwch Amaethu exaro Gospodarie Mazraeh
    Mine or Dig meatze Cloddiwch Cloddio effodio Sapam Tarabostes Madan
    Chop trontza-zerra Torriwch Malu infindo Lemne Tarabostes! Choob boridan
    Gather kobratu Aeddfedwch Casglu recolligo Recoltam Tarabostes! Jam kardan
    Herd ardi-azienda Ymgynnullwch Ymgynnull recolligo Nii boala! Galleh dari
    Fish hiruhortz Pysgotwch Pysgota expiscor Pescuim Tarabostes Mahi giri
    Repair konponketa Trwsiwch Trwsio redintegro Reparam, Tarabostes! Tamir
    Hunt buztanzuri Helwch Hela venor Vinam Tarabostes Shekar
    Your Orders? zure ordena Eich Archebion? Quid volitis? Oronati Tarabostes! Be farmAn shomA
    Ready, Sir prest Yn barod procinctu, domine Bineinteles AmAdeh, Sarvar
    My Liege? intsusa Fy Arglwyd Socius meus? Asn Razas? arbAbeh man
    By your Command komando Fel eich gorchymyn La ordin Tarabostes! Goosh be farmAnam
    Yes, my Lord Bai erregela Cic volitis Baleh Sarvareh man
    As you wish zure desira Quid, faciam? Inainte catre inamic Anche shomA bekhahid
    Cities will Fall! hiri-erorketa Cwmpan/syrthian dinasoedd Urbes caderunt Orasul se va preda! SharhA khrarAb khAhand shod
    War Cry! Uraaaaaaaa...
    To victory! irabazi! I fuddugoliath Ad victoriam! Vom invinge! Be suyeh piruzi
    Yes, great one? handi? Ie, Un Mawr Quid, domine maxime? Da, bostes Ari mardeh bozorg
    Your wish? zure desira Eich dymudiad? Quid, faciam? Dorinta voastra? Arezuyeh shomA
    By the Gods jainkozko ordena Gan y duwiau Per Deos Pe toti zeii Be omideh khodA
    Heal sendatu Iachwch mendio medicor Vindeca Shafa
    At your service zure sakatu At eich gwasanaethu sicut volutis La ordin Tarabostes Dar khedmateh shomA hastam
    Orders, Sir ordena Arbhebion Ordonati Tarabostes Gush be farmAnam, Sarvaram
    Ready prest Yn barod procinctu Sintem gata sa murim AmAdeh
    Move out! eraman zutabea Symudwch allan exite Miscate soldat Harekat
    March! marxa Ymdeithiwch incedite Inainte mars! Ghadam ro
    With my honour gogorrak Gan fy anrydedd Pe onoarea mea! BA eftekhAr
    Engage! engranatu dyweddio Pe ei fratilor Nabard
    Attack! oldar cyrchu rhuthro capite oppugno Atacati! Hamleh
    Formation eraketa Trefniant cuincunx Stringeti randurile Meydan
    Hold your position! ixte Sefyllwch yn eich lleodd ad loces Pastrati pozitia Istadan dar jA
    Retreat! ihes egin Enciliwch cylio recedite Retragerea! Aghab neshini
    Surround them! harrapaketa Amgylwch Inconjuratii! Mohasereh konid AnhA rA
    Advance! aurrerakin Ymlaen at gelynion symud ymlaen ite ad inimicum Avansati! Pishravi
    Battle cry "wolf howling" Be suyeh doshman

    English Greeks Carthaginians Parthians Goths Huns Macedonians Old English
    Yes? Ti estì? Ken? NA jái NA same as greek Giese?
    My Lord? Dèspotes mu Adoní? fráuja different Min hlaforde
    How may I serve you? Pos dynamai therapèuein Keitsád ashartekhá? skalkinôn pronuciation Ic eom þin cnapan
    As you wish os epithymèis Kirtsonkhá gaírnjan Ic eom þin cnapan
    I'm coming trècho Hinéni silba aljaþ Ic fare
    On my way Bedarkí wagjan min hlaforde
    Attack! eisbàlomen Atkíf! slahan Acwellan!
    For my family! pro ten patrìda mu Lemishpakhtí! silba fadreins Forelosan!
    Build tèucho Evnéh timrjan Betimbran
    Farm Georgèo Ezra' atisk Ierthling
    Mine or Dig skàpto Akhapór uf-graban Delfan
    Chop kòpto Ekrót asts Holtan?
    Gather syllègo Eqtóf lisan Gaðerian
    Herd nèmo Er'eh haírdeis Sceaphierde
    Fish ìchthys Adoog fiskôn Fiscere
    Repair siachno Atah-kén midumônds Widusmid
    Hunt kynegetèo Atsood fôdeins Huntian
    Your Orders? pos kelèueis? Hora'otéikha? izwar háitan þin beode?
    Ready, Sir Mukhán, adoní faúr-stasseis Giese?
    My Liege? etòimos, o stratège Mefaqdí? silba fráujinônds Min hlaforde
    By your Command òsper àrcheis èsto lehora'atkhá izwar faúr-biudan Giese!
    Yes my Lord pany ge, kyrie mu ken, adoní fráuja Ic eom þin cnapan
    As you wish pràsso Kirtsonkhá ga-láistjan Ic fare abhebban
    Cities will Fall! 'arím tipólnah Acwellan!
    War cry! alalài Forelosan!
    To victory! Zeus sotèr kài nìke Lanitsakhón! haírus Forht min miht! or Ic bere deaþ!
    Yes, great one? prostàxe Ken, adoní? blôtinassus Min hlaforde?
    Your wish? Retsonkhá? izwar gaírnjan Giese?
    By the Gods ma tus theùs Beshém ha'elím áihtrôn
    Heal iàomai Arah-péh lêkinôn
    At your service ypo tu prostàgmatos su Lesherutkhá izwar driugan þin beode?
    Orders, Sir prostàxe, kyrie Hora'ot, adoní ana-biudan
    Ready ètoimos dià ten màchen mukhán manwus
    Move out! ypakùo Etseh! draúhtinôn
    March! porèuomai Ets'ód! £arbôn
    With my honour Bikhvodí môdags
    Engage! èis ten màchen Efgósh! du-at-sniwan
    Attack! prosbàlomen Etkóf! dis-taíran
    Formation tàxis utzbáh laígaíôn
    Hold your position! katàschete ten tàxin Imdu bamqomót! izwar uf-haban
    Retreat! hypochorèsis Nisgú! haúrnjan
    Surround them! amfibàlete autùs Haqifúhum! fra-hinþan
    Advance! katà ton èchthron hitqadmú! gaggan
    Battle cry alalài, alalalài! akharái! Forht min miht! or Ic bere deaþ!

    5.3 LANGUAGE CHOICES

    Choosing the appropriate language for each civilisation was not as easy as we originally anticipated. Here is the justification for the chosen translations above:

    Part I

    * Romans – Latin – Easy, but many variant pronunciations.

    * Hellenes – Greek – Chose Attic dialect.

    * Celts – Cyrmic – Basically Welsh, this is one of the only remaining Celtic tongues on the planet.

    * Iberians – Basque – Basques live in the Pyrenees mountains in Spain and are very culturally independent from the rest of Spain. Their language is one of the most unique on the planet and cannot be directly tied to the Iberians. However some linguists do believe that there is a link between them and the Iberians.

    * Persians – Persian.

    * Carthaginians – Hebrew – Jeru has compiled this list for us. Carthaginians were a Phoenician people.

    5.4 PRONUNCIATION GUIDES

    5.4.1 Civilisations that do not need guides

    * Celts - kor.

    * Roman (Latin) – Federico.

    * Dacian – Scarpelius.

    * Carthaginian – Aviv.

    5.4.2 Greeks

    The pronunciation of vowels is similar to Spanish.

    g is always like in "goat"..

    ch is like German "noch".

    y is like the French u.

    c is always like k.

    th is like in "thin".

    5.4.3 Macedonians

    F was pronounced as V, so, Filippos was pronounced in Mac dialect Vilippos. Linguists agree that Macedonian dialect was quite rougher and pronounced heavier. Therefore we'll use the same text as the Greeks, except perhaps use a different voice actor and have them pronounce the words a bit differently.

    5.4.4 Old English/Anglo-Saxon

    G's that are not next to back vowels (a, o) are pronounced as a Y.

    Sc together make the Sh sound.

    Ash, or æ is an English-like a sound as in hat.

    A's are pronounced as English 'fAther'

    E's are pronounced as English 'bAY'

    dh or the OE letter, eth (ð), is pronounced as a heavy 'th' as in 'THis'.

    th or the OE letter, thorn (þ), is pronounced as a light 'th' as in 'THink'.

    S next to a vowel sounds like Z in English.

    F next to a vowel sounds like V in English.

    If H is after i or e, it makes a sound like the German (ich). Ick, with a bit of a 'ch' hangover.

    If H is after a or o, it makes a sound like the Scottish (loch). (ie Loh is pronounced just like Loch).

    If C is before i or e, it sounds like an English 'Ch' (ie, 'Ceaster' sounds like Chay-ast-er.

    CG together sound like DG in English (ie edge is ecg in OE (like Ecgtheow, a character in Beowulf [image])).

    I without an e at the end of the word is long - ie, Min is pronounced 'mine'.

    Here is an example: Thine - is pronounced Thie-nay (just general pronunciation).

  3. You're going through a lot at the moment, Rich. In fact, some of the most stressful and unfamiliar situations we can encounter (new job, new town, new home) are hitting you all at once. So it's perfectly understandable. And I can't deny that the occasional inconvenience from our co-drivers is insignificant compared to the convenience and freedom of actually being able to drive to our destinations.

  4. Like the "cyberspace"

    What kind of idea was that, and then the internet being one big spiderweb.

    Sorry, OT, but I have to say it: Today's history lesson (at least as I understand): There might have been earlier accounts, but the concept of cyberspace and the cyberpunk movement in general was pioneered by William Gibson's works, notably his 1984 novel "Neuromancer".

    His cyberspace (also referred to in Neuromancer as the matrix) was more of a "consensual hallucination" http://tecfa.unige.ch/perso/staf/nova/blog...ves/000108.html based on military experimentation with cranial jacks, an abstract representation of data in mental space. A little like VR, but using your senses as the hardware.

    The contemporary interface is more mundane, and of course, tactile, but the ultimate nature of the beast is the same: A global electronic information network. Hence the Marketeers hijacked the term to add to its buzzword collection, alongside equally absurd monikers such as the World Wide Web.

  5. @Codeoptimist: That sucks!! Your missing out on some great games.

    Er, such as? I can't think of a console game that's appealed to me that hasn't been (or isn't currently being) converted to PC (usually in its definitive form, ie higher-res textures, superior input controls (mouse & keyboard), customiseable keys, save support, modding/asset-creation capabilities (changing skins, adding own MP3s, level creation, etc)).

    All just IMO, of course. Some really great games have come out of the console market (or been bought out so that they first hit the console market), but I've yet to find sufficient incentive to give up my temperamental beige box.

×
×
  • Create New...