Pedro Falcão Posted September 29, 2011 Report Share Posted September 29, 2011 Hi, guys, if there's some1 who can understand it, i'm puzzled about this music. It was theme of the greek Nikos in a Brasilian's TV novel. I tried to translate it using google, but it is a lot fuzzy, i couldn't understand it. So, please, translate it for me!Έπεφτε Βαθιά Σιωπή Ιάννης Πουλόπουλος Επεφτε βαθια σιωπη στο παλιο μας δασος,"Τρεξε να σε πιασω" μου ´χες πρωτοπει.Κι´ οταν έτριζε´ η βροχη στα πεσμενα φυλλα,πόση ανατριχίλα μέσα στην ψυχή.Κιτρινο πικρο κρασι, κιτρινο φεγγαρι,φευγαν οι φανταροι, εφευγες και εσυ.Κι ειχες μεσα στην ματιά ένα σκούρο θάμπος,Ένα σκούρο ... σάμπως να ´πεφτε η νυχτια.Καπια κοκινη πληγχη που δεν λει να κλίση ,το μικρο ξωκλήσι, διπλα στην πηγη.Και μια κιτρινη σιγη στο παλιο μας δασος,πως να σε ξεχάσω που σε πηρε η γκι. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
giorgos Posted September 29, 2011 Report Share Posted September 29, 2011 Deep silence fell in our old forest"Run so i'll catch you" you had first told meAnd when rain was creaking on the fallen leaves,so much gooseflesh in the soul. Yellow bitter wine, yellow moon,the soldiers were leaving, so were youAnd you had in your eyes a dark blura dark.... like the night was fallinga red wound that doesn't closethe small church next to the springand a yellow silence at our old foresthow could i forget you that the earth took you Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pedro Falcão Posted September 30, 2011 Author Report Share Posted September 30, 2011 It's very different of what i initially imagined it to be...My thanks, Giorgos! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.