Jump to content

Itms

WFG Retired
  • Posts

    2.357
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    106

Posts posted by Itms

  1. Hola tomoco, resulta un poco difícil entender tus problemas, pues si quieres no vaciles en explicarlo todo en español (que parece ser tu idioma).

    Para resumir, lo que pasa es que cuando tú intentas pasar en fullscreen pierdes la resolución de pantalla que tenías antes, ¿me equivoco?

    Hi tomoco, it's a bit difficult to understand your problems, so if you want don't hesitate to explain everything in Spanish (which seems to be your language).

    Summing it up, what happens is that when you try to change to full screen, you loose the previous resolution, am I wrong?

  2. Hi Yorgos, thanks for these voices!

    I have a doubt about the words you used, they seem to be modern Greek (especially επουλούμαι, I'm almost sure this is a modern conjugation). The idea would be to keep the ancient words, but in order to fit more "modern" factions such as Macedonians or Seleucids, we could choose to pronounce them in a modern way.

    For instance, females in the game use a kind of modern pronunciation, rather different from the commonly accepted ancient one.

  3. Hi Gronvik, as you might already know, making a video game is something difficult and you'll definitely need help and luck to find people to manage realizing your idea. However, it's still possible to achieve it and you're right to give it a try.

    By reading your post, I think you should consider gathering all your ideas/drafts and a robust game design document at some place on the Internet, to attract people able to help you. You absolutely need something to make them feel they really want to see the project finished, and unfortunately saying "it will be a great sequel to Caesar IV" is not enough!

    I am personally rather curious about your project and I'd like to know more about this :) But I think it will be easier for you to put all your interesting ideas somewhere than to post it in every forum where someone asks you.

    Itms

  4. Flavius: I think everyone here (at least me, you and GunCheloc) agrees on the pronunciation. However, some vowel sounds do not correspond to anything existing in English, due to the shift. This is the reason why 'ae', pronounced [ae], is very close to 'I' [aǝ].

    To solve this Babel problem, I suggest you make remarks directly about the recordings, so I have a precise idea of possible mistakes!

    And by the way, I just updated the voices in the first post. :)

    • Like 1
  5. I'm no Latin expert, but 2 thing struck me here:

    Wouldn't it make sense that "ae" is an diphthong?

    The English pronunciation of the letters "i" an "e" are an aberration, because of the great vowel shift some centuries ago. Better pronounce them as in any Romance language I guess, as and [e].

    Yes you're right, and being French I don't have this vowel problem :)

    But Flavius had to use English words to explain what sounds he talked about. Can you confirm the recorded voices sound good to you?

    EDIT: sorry, actually I dońt agree at all with Flavius on 'i', because I made a mistake in my English pronunciation!

    And about 'ae' linguists tend to think it was actually not a dipthong.

  6. Can't listen to the voices so not criticizing you guys here, but here is proper Latin pronunciation in "Classical Latin" according to my Latin Teacher with a PHD in Roman culture.

    v - pronounced like a w (So Flavius is pronunced Flawius)

    a - pronounced like "ah"

    e - pronounced like the Fonz ("Eh!")

    ae - pronounced like the word "I"

    u - pronnounced like a double O (So Flawioos)

    i - pronounced like the long way (like the word "I")

    ii - pronounced like the letter E (So Gladii is Glad-eey-eey)

    c - pronounced like a K

    o - pronounced normally, just depends on the letter usage

    y - pronounced like in the word "I" "So Lekythos is Lek - aye - thos)

    Thanks Flavius!

    I use this pronunciation, so no problem!

    I just disagree for 'y', because it's a letter that doesn't exist in Latin. Many Latin words taken for Greek have a 'y', therefore they are pronounced like the French 'u' (this sound doesn't exist in English, if I'm not mistaken). This is not a problem because there is no 'y' in the recorded voices :)

  7. Hello! As I said in this topic, I wanted to work on unit voices and remarked that current voices (created for Hellenes) use a modern pronunciation. However, I don't want to replace them, please read the other topic and give me input if you have some :)

    In the meantime, I recorded voices. I used http://trac.wildfiregames.com/wiki/Audio_Voice_List.

    1) I recorded voices using the current, modern pronunciation. Theses records may be useful because for the moment, for male voices, we just have 4 sentences recorded...

    Update (20/05): They can be found here.

    2) I also recorded voices with ancient (commonly accepted) pronunciation.

    Update (20/05): They can be found here.

    Please share your thoughts!

    Many thanks,

    Itms

  8. Hello everyone!

    I'm currently working on unit voices for the different civs, and I saw that we were looking for a different Greek pronunciation for Macedonians.

    Currently, the voices we use are voices for Hellenes. However, they use a quite modern pronunciation, not exactly the modern Greek one, but very close.

    Linguists tend to think that attic pronunciation used to be a bit different. For example, θ wouldn't be pronounced 'th' as in 'think', but rather as a 'aspirated' t. Same applies to φ or χ.

    So I think it would be interesting to use this pronunciation for Hellenes and to keep the current voices for Macedonians, and also for Seleucids.

    Do you agree?

    Thanks for your input!

  9. Hello everyone,

    I'd like to help with Audio voices.

    So I propose here a list of Latin translations for the sentences needed. I'd like feedback about these, did I do mistakes, do you have better ideas, etc.

    Lion, apparently you already did some recordings some time ago, so you should have some things to say about it!

    Latin translators of the game too might have an opinion on this.

    Thanks!

    Quote

    Hello - Ave
    What is it? - Quid est?
    My lord? - Domine?
    I will walk - Ambulabo
    I will fight - Pugnabo
    I will build — Aedificabo
    I will work land — Agrum colam
    I will gather together — Cogam
    I will herd — Agam
    I will fish — Piscabor

    I will attack! — Aggrediar!
    I will repair — Restituam
    I will hunt — Venabor
    I will heal — Curabo
    I will march! — Incedam!
    I will retreat! — Recedam!
    Battle cry — Clamate! Victrix!!
    I will garrison — Praesidium (me ponam)

    • Like 1
  10. Hello everyone, I have been thinking recently about such a mod manager system. If I can give you a hand, don't hesitate to tell me! :)

    I have a few ideas about how to realize in in practice, but in general I have problems concerning usability and clarity for the user, so a whole team of modders with specific needs would be perfect ^^

    For the beginning I think we should implement the "manager" as a part of the public mod, like we do when we launch Atlas from the main menu. When it is functional maybe we will be able to create a meta-mod, but this is another decision because 0 A.D. is after all the main game here, and all (y)our work of modders depends on it

    • Like 1
×
×
  • Create New...